التصنيفات
تعلم اللغة الفرنسية

كتاب جديد لتعليم اللغة الفرنسية

تعليمية تعليمية
تعليمية
تحية طتحية طتحية طتحية ط

بعد التحية و السلام اهلا و سهلا بكم اخواني اخواتي اعضاء زوار و مشرفين منتدانا الغالي منتديات خنشلة التعليمية اقدم لكم في هذه الصفحة المتواضعة كتاب لتعلم اللغة الفرنسية فيه

500تمرين أيضا أتمنى أن يستفيد منه الجميع.

كلمة السر لفك الملف

LeQatar

تحمييييييل

تعليمية

تعليمية تعليمية




Thank You So Much الخميس 27 جمادى الأولى 1443




لا شكر على والج اهلا و سهلا بك معنا




شكراااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااا




شكرا على هذا الكتاب




مشكور على هذا الجهد المبذول




شكرا جزيلا




التصنيفات
تعلم اللغة الفرنسية

تحميل كتاب La Conjugaison pour tous

السلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته
أخوتي أقدم لكم كتاب :

La Conjugaison pour tous

واجهة الكتاب

تعليمية

تحميل الكتاب :

هنا

أتمنى أن يعجبكم الكتاب




بارك الله فيك




التصنيفات
تعلم اللغة الفرنسية

اعرف الساعه بالفرنسيه

تعليمية تعليمية

تعليمية

هذا برنامج صغير و خفيف لتعليم قراءة الوقت بالفرنسي و فيه اختبار بسيط ..

تعليمية

تعليمية

للتحميل

من المرفقات

أرجو أن يعجبكم

تعليمية

[RIGHT]
__________________

الملفات المرفقة تعليمية heureFrancais.zip‏ (611.1 ك/بايت)

تعليمية تعليمية




شكرا وبارك الله فيك




شكرا و بارك الله فيك هناء




التصنيفات
تعلم اللغة الفرنسية

Discours indirect

Discours indirect
Un article de Wikipédia, l’encyclopédie libre.
En grammaire française, le discours indirect est une adaptation morphosyntaxique des paroles prononcées ou écrites et sont des paroles déformées. C’est l’une des deux variétés de discours rapporté (l’autre étant le discours direct).
  • Ce type de discours rapporté est beaucoup moins objectif que le discours direct. En effet, les temps utilisés dans le discours indirect nous indiquent que celui qui rapporte le discours ne sait pas si elle est vérifiable. Cette distance évidente entre l’énoncé cité et le crédit tout relatif que le narrateur peut y accorder, permet de laisser passer toutes sortes de sous-entendus, de non-dits, de doutes, de suspicions, de scepticisme, de calomnies même, vis-à-vis du discours en question. Par exemple, en disant : « Il prétend qu’il cherche du travail… », je peux sous-entendre que je suis sûr qu’il n’en est rien, et qu’il passe ses journées au café, etc.
  • Dans l’énoncé cité du discours indirect, les embrayeurs sont employés par rapport à la situation d’énonciation de l’énoncé citant (il n’y a plus qu’un énonciateur, le narrateur). Par ailleurs, les guillemets ne doivent pas être employés.
  • Il existe deux sortes de discours indirects, le discours indirect lié et le discours indirect libre. Les deux formes exigent une transposition des temps verbaux, des personnes, etc.
Discours indirect formel
Le discours indirect formel (ou discours indirect lié) est un type de discours indirect qui prend la forme d’un élément grammaticalement subordonné au discours du narrateur (plus précisément, une proposition subordonnée complétive). Faisant partie d’un récit, le temps de son verbe principal (le verbe introducteur) est généralement au passé. Par ailleurs, il s’agit obligatoirement d’un verbe transitif :
Jean prétend qu’il est malade. Il a ajouté qu’il n’irait pas travailler aujourd’hui, et il a eu le culot de me demander d’appeler le médecin !
Discours indirect par lequel le narrateur sous-entend qu’il ne croit pas ce que dit Jean.
Le professeur se mit alors en colère. Il dit à son élève qu’il ne supportait plus sa paresse et qu’il finirait par ne plus s’occuper de lui si celui-ci trouvait sans arrêt des excuses pour ne pas faire ses devoirs
Transposition du discours direct en discours indirect
En matière de discours rapporté, on entend par transposition, la transformation d’un type de discours dans un autre. La transposition pose plus de difficultés lorsqu’on part du discours direct et que l’on va vers le discours indirect.
  • Cette transposition concerne les embrayeurs, c’est-à-dire, le temps des verbes, les personnes, ainsi que les autres marques de l’énonciation (temps et lieu), qui ne seront plus considérées du point de vue de l’énonciateur originel (comme dans le discours direct), mais du point de vue du narrateur.
  • Dans certains cas (interjections, phrases nominales, phrase incomplète, phrase grammaticalement incorrecte…), cette transposition pose des difficultés et exige une adaptation supplémentaire, une interprétation de la part du narrateur, de manière à produire un énoncé conforme aux règles grammaticales :
Il a dit : « Hélas ! » / Il a dit : « Mon séjour dans les Cévennes ? Un paradis ! » / Il a dit : « Vraiment, tu crois que… » / Il a dit : « Si j’aurais su, je ne serais pas venu ! »
« Il a poussé un soupir de découragement. / Il a dit que son séjour dans les Cévennes avait été un paradis. / Il a paru hésitant. / Il a dit que s’il avait su, il ne serait pas venu. »
  • À part ces cas difficiles (mais fréquents dans l’énonciation orale), la transposition dans le discours indirect suit les règles suivantes.
Transposition du temps des verbes
  • Si le verbe introducteur est au présent ou au futur, il n’y a aucun changement de temps dans l’énoncé cité :
Il me dit : « Je suis sûr que tu réussiras. » [Discours direct formel]
Il me dit qu’il est sûr que je réussirai. [Discours indirect formel]
  • Si au contraire, le verbe introducteur est au passé (simple, composé ou imparfait), le présent de l’indicatif devient imparfait de l’indicatif, le passé simple ou le passé composé de l’indicatif deviennent plus-que-parfait de l’indicatif, le passé antérieur devient conditionnel passé, le futur simple devient présent du conditionnel et le futur antérieur devient conditionnel passé (c’est la « concordance des temps du discours rapporté ») :
Il m’a dit : « Je suis sûr que tu réussiras. » [Discours direct formel]
Il m’a dit qu’il était sûr que je réussirais. [Discours indirect formel]
  • Synthèse:
Il dit: "Tu es en retard".
Il dit que tu es en retard.
Il dira: "Tu as faim".
Il dira que tu as faim.
Il a dit: "Tu lis beaucoup".
Il a dit que tu lisais beaucoup.
Il a dit: "Tu as reconnu Bill".
Il a dit que tu avais reconnu Bill".
Il a répété: "Ton discours fut remarquable".
Il a répété que ton discours avait été remarquable.
Il a répété: "Ton discours eût été plus beau sans cette faute".
Il a répété que ton discours aurait été plus beau sans cette faute.
Il a confirmé: "Tu porteras une superbe robe".
Il a confirmé que tu porterais une superbe robe.
Il a affirmé: " J’aurai fini avant qu’elle n’arrive".
Il a affirmé qu’il aurait fini avant qu’elle n’arrive.
ATTENTION: l’imparfait, le plus-que-parfait et le conditionnel restent inchangés !!!
« Il pleuvait. » Il a dit qu’il pleuvait. "J’avais commis des erreurs" Il a avoué qu’il avait commis des erreurs. « Je ne ferais pas ça. » Il a dit qu’il ne ferait pas ça.
Transposition des personnes
Les catégories portant les marques de la personne (c’est-à-dire, les embrayeurs suivants : verbe, pronom personnel, pronom et adjectif possessifs), adaptent, le cas échéant, ces marques à la nouvelle situation d’énonciation :
Il m’a dit : « Nous prendrons le train, parce que la route est barrée. » [Discours direct formel]
Il m’a dit qu’ils prendraient le train, parce que la route était barrée. [Discours indirect formel]
Transposition du temps et du lieu
De la même façon, les catégories portant les marques du temps et du lieu (déictiques) adaptent, le cas échéant, ces marques à la nouvelle situation d’énonciation. Ainsi, « ici » devient « », « maintenant » devient « alors », « hier » devient « la veille », etc. :
Il m’a dit : « Nous partirons demain, parce qu’ici, il fait vraiment trop chaud. » [Discours direct formel]
Il m’a dit qu’ils partiraient le lendemain, parce que là-bas, il faisait vraiment trop chaud. [Discours indirect formel]




merciiiiiiiiiiiiiii l




التصنيفات
تعلم اللغة الفرنسية

قـــــواعد تساعدكم على النطق الصحيـــــــح

تعليمية تعليمية
قـــــواعد تساعدكم على النطق الصحيـــــــح .. <hr style="color: rgb(207, 220, 228); background-color: rgb(207, 220, 228);" size="1">

جبت لكم مجموعه من القواعد المنقولة اللي تفيدكم باذن الله

مقدمة
نبذة عن الحروف الأبجدية الإنجليزية ونطقها

الأبجدية الإنجليزية:
الحروف الساكنة consonant>>
Bb, Cc, Dd, Ff, Gg, Hh, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Vv, Ww, Xx, Yy, Zz.

وحروف العلة vowels التي تعطي عادة للحرف صوتاً معيناً>>
A, E, I, O, U, Y.

تلاحظوا ان حرف الــ Y موجود ضمن الحروف الساكنة وحروف العلة لان له حالتين
1- احيانا يكون ساكن( عندما ينطق كحرف الياء بالعربية) مثل: year, yesterday
2- واحيانا يكون حرف علة مثل: dirty

************************* *********

اما عن نطق هذه الحروف هناك عدة قواعد لازم تحطوها في بالكم في نطق بعض الحروف في الكلمات:
أولا
حرف الـــ C
في مشكلة مع هذا الحرف تواجه الكثييييييير من الغير متحدثين باللغة الانجليزيه >>زينا
كثييييييييييييير يحتاروا كيف ينطقوه في بعض الكلمات س ولا ك
في قاعدة بسيطة تحل المشكلة
الا وهي:

دائما الC ينطق ك الا إذا جاء بعده احد الحروف التالية: e ,i,y سواء في اول الكلمة او آخرها
او وسطها ينطق س
مثــــــــــــــــــــل: cerise, chance, princess
Circle
Cycle

************************* *******
ثانيا
حرف الــــ G
ايضا نفس المشكلة نحتار ايش ننطق الحرف ج وللا جـ تبع المصريين >> يا رب تكونو فهمتوها
كل الحب والتقدير للشعب المصري
اليكم القاعدة:
بس قبل القاعدة لازم نتفق على حاجة الجيم الاولى نسميها جيم سعودية
والثانية جيم مصرية عشان تقدرو تفرقوا بينهم وتفهمو ايش اقصدتعليمية

بشكل عام ينطق جيم مصريه اذا جاء بعده o,a,u,r,l لكن مو شرط بس هذي الاحرف >>
لا تنسو ان لكل قاعدة شواذ

لان كلمة girl الجيم فيها مصرية مع انه جاء بعد الــ G حرف i وهذ لان الــ G اذا جاء

بعدها حرف الــ i مو شرط تنطق جيم مصرية ممكن كذا و ممكن كذا
لكن الاحرف الخمسة المذكوره في الاعلى
اذا جاءت بعد الــ G فكوني متأكدة انها جيم مصريه

************************* ****

ثالثا

1-اذا شاهدت الاحرف التالية tion في كلمة تنطق شن وليس تيون مثل مو مكتوب
مثل:
action international,

2-نفس الكلام على الحروف sion لكنها تتطق جن مثل
Occasion occasional,

3-اذا شاهدت الحروف ture في كلمة تنطقها تشر
مثل:
Picture, literature, culture

4-اذا شاهدت الحرفين ph في كلمة تنطقهم ف
مثل:
Phone, phantasy.

5-اذا شاهدت الحرفين us تنطقهم جيم
مثل:
Usual, measure

************************* ****************
رابعاً

وإذا جاء بعد حرف C حرفين متحركين ثم حرف ساكن تنطق sh

ocean ( محيط ) تنطق oshan ( كحرف ش ) و electricion ( الكهربائي ) تنطق

electrishan و official ( مسئول ) تنطق offishial

************************* *********
خامساً

كيفية نطق حرف ti :

حرف t ينطق sh إذا جاء بعده حرفين متحركين ثم حرف ساكن

partial ( جزئي ) تنطق parshial .

************************* *********
سادساً

كيفية نطق حرف g :

إذا جاء قبل حرف g في الكلمة حرف i وجاء بعده حرف n لا ننطق حرف g في الكلمة مثل :

sign ( إشارة ) و campaign ( حملة ) فلا ننطق حرف g في هذه الكلمات

وكذلك لا ينطق حرف g إذا جاء بعد حرف n حروف غير منطوقة ( لا نسمعها في النطق )

foreigner ( أجنبي ) فلا ننطق حرف g في هذه الكلمة

ولكن إذا جاء بعد حرف n حروف منطوقة ننطق حرف g .

signal ( إشارة ) ننطق حرف g في هذه الكلمة

************************* **************
وأخيراً

نطق الكلمات التي تبدأ بحرف k

إذا كانت الكلمة تبدأ بحرف k يليها حرف n ثم حرف متحرك لا ننطق حرف k مثل :

know و knife .

تعليمية تعليمية




Thank You Brother




لا شكرا على واجب نحن دائما في خدمتكم




لك الف شكر عالموضوع الجميل




merci مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه




merciiiiiii me ami




شكرا لك موضوع جميل




التصنيفات
تعلم اللغة الفرنسية

Les plus beaux moments de la vie

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

Les plus beaux moments de la vie]

. tomber amoureux

. rire jusqu’à en avoir mal au ventre

. trouver un tas de courrier quand on rentre de vacances

. conduire dans un endroit ou les paysages sont magnifiques

. écouter sa chanson favorite à la radio

. se coucher dans son lit en écoutant tomber la pluie

. réussir son dernier examen

. prendre part à une conversation intéressante

. retrouver de l’argent dans un pantalon non utilisé

. rire de soi même

. prendre un bon repas entre amis

. rire sans raison particulière

. entendre accidentellement quelqu’un dire quelque chose de bien sur soi

. se réveiller en pleine nuit en se rendant compte qu’on peut encore dormir quelques heures

. observer un coucher de soleil

. écouter la chanson qui rappelle cette personne spéciale dans sa vie

. passer un bon moment avec ses amis

. voir heureux les gens qu’on aime

. porter le gilet de la personne aimée et sentir encore son parfum

. rendre visite a un vieil ami et se rendre compte que les choses n’ont pas changé entre nous

. entendre que l’on nous aime.

Les vrais amis viennent dans les bons moments quand on les appelle, et dans les mauvais… ils viennent d’eux même.

Transmet ce courrier a toutes les personnes que tu considères comme des amis ou ces personnes spéciales qui existent dans ta vie si tu crois que ce texte peut leur plaire.

Un message viens de t’être envoyé. (N’oublie pas de le renvoyer!).Il t’a été envoyé car le destinataire te trouve bien. Il veut que ton amitié avec lui ou elle dure. Envoie ce message aux plus de personnes que tu aimes.




تعليمية




اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة khaled1505 تعليمية
تعليمية

و فيك بارك الله أخي
شرفني مرورك




شكرا بارك الله فيك


. réussir son dernier examen
prendre un bon repas entre amis
voir heureux les gens qu’on aime
écouter la chanson qui rappelle cette personne spéciale dans sa vie




اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة وردة الإسلام تعليمية
شكرا بارك الله فيك


. réussir son dernier examen
prendre un bon repas entre amis
voir heureux les gens qu’on aime
écouter la chanson qui rappelle cette personne spéciale dans sa vie

العفو أختي
مشكورة على مرورك ; و فيك بارك الله
موفقة لنيل الشهادة ^^




مشكوووووووووووووووووووووو رة اختي




Merciiiiiii