التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

لهجاتكم المحلية

السلااااام:wink:

هاذي لعبة جات في راسي وهي انا نقول كلمة باللغة العربية و انتوما ترجموها بلغاتكم :و هاذي اللعبة كل اسبوع :
مغادرة=رايحة بلهجتنا .
ارجو التفاعل .
و من المفروض هاذي اللعبة تجي في قسم الالعاب التعليمية لكن فيها لهجات محلية وشكرا.




فكرة جيدة
فل نبدء




معليش انا نبدا الاولى
إمممممممممممممممممم
مقلاة (خاطرش في الولاية تاعنا كل منطقة و يقولها بشكل)




حنا نقولولها مقلة

(بطيخ)




شكرا جزيييييييييييلا
و الان الشاطر يجاوب
غير ة الابناء اسبابها ضرورياتها و علاجها.




صراحة مو فاهمة

أعذريني !!!




بارك الله فيك واصل في التميز




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

تعلم بعض الكلمات التركية

تعليمية تعليمية

تعليمية


سلسة دروس الكلمات الرئيسية باللغة التركية


حيث أن هذا الدرس سهل جداً فقط تحتاج لمعرفة معنى الكلمة وطريقة نطقها
وتبدأ فى التدريب عليها لكى تقوم بحفظها لأنها من الكلمات المهمة جداً

عربى —– طريقة النطق —– المرادف بالتركى

نعم ———– أيفيت ———– evet

لا ———– خاير ———– hayır

شكرا ———- شوكراً, تشاككورلار ———– şükran, teşekkürlar

شكراً جزيلاً ———– جوك تشاككورلار ———– çok teşekkürlar

على الرحب و السعة ———– بير شاي داغيل ———– Bir şey değil

من فضلك ———– لوتفان ———– lütfen

عن إذنك ———– أوزور ديلاريم ———– özur dilerim

أهلاً ———– مرحبا, سلام ———– merhaba; selam

مع السلامة —– جيلا جيلا, سالاماتلا —– güle güle, Selametle

وداعاً —– كوروشوروز ——- Görüşürüz

صباح الخير ———– كونايدين ———– günaydın

مساء الخير ———– إيي كونلار, إيي أوكلانلار ———– iyi gunler, iyi öglenler

مساء الخير2 ———– إيي أكشاملار ———– iyi akşamlar

ليلة طيبة(تصبح على خير) ———– إيي كاجالار ———– iyi geceler

عربى —– طريقة النطق —– المرادف بالتركى

أنا لا أفهم ———- أنلاميوروم ——— anlamıyorum

كيف تقول ذلك بال….؟ ———- بو… ناسيل سويلانير ———- Bu …. nasil soylenir??

هل تتكلم…؟ ———- …….. بيليوروموسونوز ———- biliyorumusunuz

الانجليزية ———- إنكليزجا ———- Ingilizce

الفرنسية ———- فرانسيزجا ———- Fransızca

الألمانية ———- ألمانجا ———– Almanca

الأسبانية ———- إسبانيولجا ———- Ispanyolca

الإيطالية ———- إيتاليانجا ———- italyanca

الصينية ———- جينجا ———- Çince

العربية ———- أرابجا ———- arapça

التركية ———- توركجا ———- türkçe

اليونانية ———- يونانجا ———- yunanca

الهندية ———- هينتلي, هينت ———– hintli, hint

عربى —– طريقة النطق —– المرادف بالتركى

أنا ———- بان ———- Ben

أنت ———- سان ———- Sen

أنتما ———- إكينيز ———- Ikiniz

أنتم,أنتن ———- سيز ———- Siz

هم ———- أونلار ———- Onlar

هن ———- أونلار ———- Onlar

هما ———- إيكيزي ———- Ikisi

هو ———- أو———- O

هى ———- أو———– O

نحن ———- بيز ———- Biz

ما إسمك؟ ———- إسمينيز نادير ———- isminiz nedir?

سررت بمقابلتك ———- تاني, ستي كيميزا مامنون أولدوم ———- Tani,stı-gımıza memnun oldum

عربى —– طريقة النطق —– المرادف بالتركى

كيف حالك؟ ———- ناسيلسين؟ ———- Nasılsın?

بخير ———- إيي ———- iyi

ما الأخبار؟ ———- نا وار نا يوك؟ ———- Ne var ne yok?

أنا لست بخير ———- قوتو ———- Kötü

هل تفهم التركية؟ ———- توركجا بيلير ميسين؟ ———- türkçe bilir misin?

هل أنت تركي؟ ———- تورك ميسين؟ ———- türk misin?

من أين أنت؟ ———- ناراليسين؟ ———- Nerelisin?

تشرفنا ———- موشارراف أولدوك ———- Müşarraf olduk

ماذا قلت؟ ———- نا دادين؟ ———- Ne dedin?

ما الخبر؟ ———- خايرولا ———- Hayrola

أريد أن أسألك سؤالاً ———- سانا بير سورو سوراجاغيم ———- Sana bir soru soracağım

أفهم قليلاً من التركية ———- توركجا بيراز أنلاريم ———- türkçe biraz anlarım

بكل سرور ———- مامنونيياتلا ———- Memnuniyatle

بانيم آديم…اسمي
تاتلي……….حلو
طوزلو………مالح
أكشيه…..حامض
ممنون أولدوم …أصبحت ممتن
حسته….مرض
صاغ……….سليم

جمعت لكم بعض المصطلحات للغة التركية , وأتمنى ممن لديه شيء أن لايبخل به علينا.

الترحيبات
السلام عليكم : سلامون عليكم
صباح الخير , لها معنيين : 1- قونايدن 2- آيي صباح لار
مااسمك , لها معنيين : 1- سانين آد إنّـا 2- سانين إسم إنّـا
كيف حالك : ناسلسنـز
حالي بخير الحمدلله : آيـيم
أشكرك : تشكر آداريم

الصفات :

بطيء = يـاواش
سريع = جابوق
حلو = تاتـلي
حامض = اكشي
جديد = يني = Yeni
قديم = اسكي Eski
كامل = تمام = Tamam
ناقص = اكسيك = Eksik
نظيف = تَميز = Temiz
وسخ = كيرلي = Kirli
طويل = اوزون = Uzun
قصير = قِصه = Kisa

الألوان :

أبيض = بياز – أق = Beyaz – Ak (( لها معنيان ))
أسود = سياح – قَرا = Siyah – Kara (( لها معنيان ))
أحمر = قرمزي
أخضر = يشيل
أزرق = ماوي = Mavi
أصفر = صارىء

الجهات :

الشرق = دوغو
الغرب = باتي
الشمال = قوزاي = Kuzey
الجنوب = كوني

الأهل والأقارب

أب = بابا = Baba
أم = أنّه = Anne
أخ = قاردش
أخت = قيزقاردش
عم = عمجا = Amca
عمه = خالا = Hala
خال = دايي = Dayi
خاله = تَيزه = Teyze

الطبيعة :

أرض = يَـر = Yer
بحر = دنيز = Deniz
تراب = طوبراق = Toprak
جبل = داغ = Dag
جزيرة = أدا = Ada
سحاب = بولوت = Bulut
سماء = كوك
شمس = كوونش
قمر = أي = Ay
مـاء = صو = Su
هواء = هوا = Hava

الحيوانات والطيور :

أسد = ارسلان = Arslan
بقرة = اينك = inek
جمل = دوه = Deve
حصان = أت = At
حمار = أشـّك
حيوان = حيوان = Hayvan
دجاجة = طاووق = Tavuk
عصفور = سرجه
فراشة = كلبك
قرد = ميمون = مايوmun
نحلة = أري = Ari
قطة = كدي = Kedi

401ـ صَنعَة :
Sanat
402ـ صِناعة/ ج. صَنائِع :
Sanat, Sanayi
403ـ ضَرورة :
Zaruret
404ـ ضَروري :
Zaruri
405ـ ضَعيف :
Zayıf
406ـ ضِيافَة :
Ziyafet
407ـ ضلالة :
Dalalet
408ـ ضَربة :
Darbe
409ـ طَباشير :
Tebeşir
410ـ طَبيب :
Tabip
411ـ طَبيعَة :
Tabiat
412ـ طَبيعي :
Tabi
413ـ طِلسِم :
Tılsım
414ـ طَمَع :
Tamah
415ـ طُوفان :
Tufan
416ـ طَيّارة :
Tayyare
417ـ طَاغي :
Taği
418ـ طَاغُوت :
Tağut
419ـ طَابو :
Tâbu
420ـ طَابوت :
Tabut
421ـ ظَرف :
Zarf
422ـ ظَالِم :
Zalim
423ـ ظَاهِر :
Zahir
424ـ ظَريف :
Zarif
425ـ ظَفَر :
Zafer
*Banned*426ـ ظَن :
Zan
427ـ ظُلم :
Zulüm
428ـ عَدد :
Adat
429ـ عَضلة :
Adale
430ـ عَدالة :
Adalet
431ـ عَاجِز :
Aciz
432ـ عَاجِل :
Acil
433ـ عَادة :
Adet
434ـ عَادي :
Adi
435ـ عًادِل :
Adil
436ـ عَاصي :
Asi
437ـ عِبادَة :
İbadet
438ـ عَافية :
Afiyet
439ـ عِبرة :
İbret
440ـ عَاقِبَة :
Akıbet
441ـ عِلم :
İlim
442ـ عَالم :
Alim
443ـ عَسكَر :
Asker
444ـ عَسكري :
Askeri
445ـ عَشق :
Aşk
446ـ عَصر :
Asır
447ـ عَصبي :
Asabi
448ـ عَامِل :
Amil
*Banned*449ـ عَزيز :
Aziz
450ـ عَزم *Banned*:
Azım
451ـ عَاصِي :
Asi
452ـ عُنصر :
Unsur
453ـ عِناد :
İnat
445ـ عائِد :
Ait
455ـ عَائِق :
Aik
456ـ عَائِلة :
Aile
457ـ عَكس :
Akis
457ـ عَقِل :
Akil
458ـ عَبث :
Abes
459ـ عَابِد :
Abit
460ـ عَجُوزة :
Acuze
461ـ عَجائِب :
Acayip
462ـ عَضلة :
Adale
463ـ عَدالة :
Adalet
464ـ عَدلية :
Adliye
465ـ عَذاب :
Azap
466ـ عَربة :
Araba
467ـ عَرض :
Arz
468ـ عَزم :
Azim
469ـ عَزيز :
Aziz
470ـ عِفّة :
İffet
471ـ عَقد :
Akit
472ـ عَقرب :
Akrep
473ـ عَقيدة :
Akide
474ـ عَلاقَة :
Alaka
475ـ عَلامَة :
Alamet
476ـ عَمليّة :
Ameliyat
477ـ على كُلِّ حَال :
Ala külli hal
478ـ عُود :
Ut
479ـ عَملي :
Ameli
480ـ عَلامَة فارقة :
Alameti farika
481ـ عَم :
Emi, Amca
482ـ عُمومي :
Umumi
483ـ عُنصُر :
Unsur
484ـ عَودة :
Avdet
485ـ عَيب :
Ayıp
486ـ غاية :
Gaye
487ـ غِبطَة :
Gıpta
488ـ غَريب :
Garip
489ـ غَضَب :
Gazap
490ـ غَازي :
Gazi
491ـ غَرض :
Garaz
492ـ غَالِب :
Galip
493ـ فَصيح :
Fasih
494ـ فَلَك :
Felek
495ـ فِكر :
Fikir
496ـ فِرار :
Firar
497ـ فَاتِح :
Fatih
498ـ فَاجِعَة :
Facia
499ـ فَاحِش :
Fahiş
500ـ فَائِدة :
Fayda
501ـ فَتِح :
Fetih
502ـ فِتنة :
Fitne
503ـ فِرار :
Firar
504ـ فِراسَة :
Feraset
505ـ فَرد :
Fert
506ـ فرصَة :
Fırsat
507ـ فَساد :
Fesat
508ـ فِيل :
Fil
509ـ فَضاء :
Feza
510ـ فَعالية :
Faaliyet
511ـ في سَبيل الله :
Fisebilillah
512ـ فِعلاً :
Fiilen
513ـ فَقير :
Fakir
514ـ فِكر :
Fikir
516ـ فَلسَفة :
Felsefe
517ـ فيلسُوف :
Filozof
518ـ فَرَح :
Ferah
519ـ فَلج :
Felç
520ـ فِتق :
Fıtık
521ـ قِياس :
Kıyas
522ـ قَلَم :
Kâlem
523ـ قَبُول :
Kabul
523ـ قَبر :
Kabir
523ـ قَاتِل :
Katil
524ـ قَاعِدة :
Kaide
525ـ قِرطاسيّة :
Kırtasiye
526ـ قَافِلة :
Kafile
527ـ قَانُون :
Kanun
528ـ قُبّة :
Kubbe
529ـ قِبلة :
Kıble
530ـ قَبُول :
Kabul
531ـ قَبيلة :
Kabile
532ـ قُدرة :
Kudret
533ـ قَرار :
Karar
534ـ قُربان :
Kurban
535ـ قَصاب :
Kasap
536ـ قَصد :
Kasıt
537ـ قَفَص :
Kafes
538ـ قَلب :
Kalp
539ـ قُمار :
Kumar
540ـ قُماش :
Kumaş
541ـ قَناعَة :
Kanaat
542ـ قَهوَة :
Kahve
543ـ قُوّة :
Kuvvet
544ـ قِيمَة :
Kıymet
545ـ قُرآن :
Kur’an
546ـ قًمريّة :
Kameriye
547ـ مَقالة :
Makale
548ـ قَابليّة :
Kabiliyet
549ـ كِتاب :
Kitap
550ـ كَفالَة :
Kefalet
551ـ كُفْر :
Küfür
552ـ كَافِر :
Kafir
553ـ كَفِيل :
Kefil
554ـ كَلِمَة :
Kelime
555ـ كَميَة :
Kemiyet
556ـ كَيفيّة :
Keyfiyet
557ـ كِيمياء :
Kimya
558ـ كِبريت :
Kibrit
559ـ كِبر :
Kibir
560ـ كائِنات :
Kainat
561ـ لِسان :
Lisan
562ـ لذّة :
Lezzet
563ـ لُزوم :
Lüzum
564ـ لُقمة :
Lokma
565ـ لَكِن :
Lakin
566ـ لَوحًة :
Levha
567ـ لِياقَة :
Liyakat
568ـ ليمون :
Limon
569ـ لازِم :
Lazım
570ـ لَحِن :
Lehin
571ـ مُفتري :
Müfteri
572ـ مُفرَد :
Müfret
573ـ مُثنى :
Musanna
574ـ مَعدَن :
Maden
575ـ مَعدني :
Madeni
576ـ مَعذَرَة
Mazeret
577ـ مَعذور :
Mazur
578ـ مَعقُول :
Makul
579ـ مَعلوم :
Malûm
580ـ مَعلومات :
Malûmat
581ـ مِعمار :
Mimar
582ـ مَعنى :
Mânâ
583ـ مَغدور :
Mağdur
584ـ غَالِب، مَغلوب :
Galip, Mağlup
585ـ مُفتِّش :
Müfettiş
586ـ مَفروشات :
Mefruşat
587ـ مُفلِس :
Müflis
588ـ مَقام :
Makam
589ـ مُقاوَلة :
Mukavele
590ـ مُقدّسات :
Mukaddesat
591ـ مُكافئة :
Mükafat
592ـ مَكان :
Mekan
593ـ مِلَّة :
Millet
594ـ مُلتَجي :
Mülteci
595ـ مُمَّثل :
Mümessil
595ـ مُمكن :
Mümkün
597ـ مَمنون :
Memnun
598ـ مِنارة :
Minare
599ـ مَنظَر(ة) :
Manzara
600ـ مَهَارَة :
Maharet
601ـ مَاهِر :
Mahir
602ـ مُهندس :
Mühendis
603ـ مُوافِق :
Muvafık
604ـ مُوافَقَة :
Muvafakat
605ـ مَوجود :
Mevcut
606ـ مُوز :
Muz
607ـ مُؤسّسة :
Müessese
608ـ مَوسِم :
Mevsim
609ـ مُؤمِن :
Mümin
610ـ مَوضوع :
Mevzu
611ـ مُؤقت :
Muvakkat
612ـ مَوقع :
Mevki
613ـ مَيدان :
Meydan
614ـ ميِراث :
Miras
615ـ مُعتبر :
Muteber
616ـ مَال :
Mal
617ـ مَالِك :
Malik
618ـ آمِر، مأمُور (مُوظَف):
Amir, Memur (Muvazzaf)
619ـ مَانِع :
Mani
620ـ مُبادَلة :
Mübadele
621ـ مُبارَك :
Mübarek
622ـ مُبالَغة :
Mübalağa

623ـ مَبلَغ :
Meblağ
624ـ مَطبَعة :
Matbaa
625ـ مُنجّم :
Müneccim
626ـ مُتَجاوِز :
Mütecaviz
627ـ مُتخصِّص :
Mütehassıs
628ـ مُتردِّد :
Mütereddit
629ـ مُتَرجِم :
Mütercim
630ـ مَتروك:
Metruk
631ـ مُتقاعِد :
Mütekait
632ـ مِثال :
Misal
633ـ مَثلا :
Mesela
634ـ مُجادَلة :
Mücadele
635ـ مُعامَلة :
Muamele
636ـ مَجبُور*Banned*:
Mecbur
637ـ مَجرى :
Mecra
638ـ مَجلِس :
Meclis
639ـ مَجهُول :
Meçhul
640ـ مُحَاسِب :
Muhasip
641ـ مُحَاسَبة :
Muhasebe
642ـ مُحاكَمة :
Muhakeme
643ـ مُحَبّة :
Muhabbet
644ـ مُحتاج :
Muhtaç
645ـ مَتانَة :
****net
646ـ مُحترم :
Muhterem
647ـ مُحتشَم :
Muhteşem
648ـ مُحتَمل :
Muhtemel
649ـ مَحدود :
Mahdut
650ـ مَحفوظ
Mahfuz:
651ـ مَحَل :
Mahal
652ـ مَحَلّة :
Mahalle
653ـ مُدير :
Müdür
654ـ مُدّة :
Müddet
655ـ مُراجَعَة :
Müracaat
656ـ مَرحَبا :
Merhaba
657ـ مَرحَلة :
Merhale
658ـ مَرحَمَة :
Merhamet
659ـ مَركَز :
Merkez
660ـ مِزاح :
Mizah
661ـ مَزاد :
Mezat
662ـ مُزايَدة :
Müzayede
663ـ مُسابَقة :
Müsabaka
664ـ مَسافَة :
Mesafe
665ـ مُسافِر :
Misafir
666ـ مَسألة :
Mesele
667ـ مُستشار :
Müsteşar
668ـ مُستقبل :
Müstakbel
669ـ مَسجِد :
Mescit
670ـ مُسرِف :
Müsrif
671ـ مِسك :
Misk
672ـ مَسكَن :
Mesken
673ـ مُسلِم :
Müslim
674ـ مَسؤول :
Mesul
674ـ مَسؤولية :
Mesuliyet
675ـ مِسوَدّة :
Müsvedde
676ـ مُشترك :
Müşterek
677ـ مَصرَف :
Masraf
678ـ مَطبُوع :
Matbû
679ـ مع الأسَف :
Maalesef
680ـ مُوبيليا
Mobilya
681ـ ما شَاء الله :
Maşallah
682ـ مَعبَد :
Mabet
683ـ مَرجِع :
Merci
684ـ مَقام :
Makam
685ـ مَعاذ الله :
Maazallah
686ـ مُغلق :
Muğlak
687ـ مَعلوم :
Malum
688ـ مُطيع :
Muti
689ـ مُطلق :
Mutlak
690ـ مُقيم :
Mukim
691ـ نَباتات :
Nebatat
692ـ نَتيجة :
Netice
693ـ نُسخة :
Nüsha
694ـ نَصيحَة :
Nasihat
695ـ نِظام :
Nizam
696ـ نَظراً :
Nazaran
697ـ نَغمَة :
Nağme
698ـ نَفيس :
Nefis
699ـ نَقد :
Nakit
700ـ نَقداً :
Nakden
701ـ نُقصَان :
Noksan
702ـ نُقطة :
Nokta
703ـ نَقل :
Nakil
704ـ نَقليات :
Nakliyat
705ـ نِكاح :
Nikah
706ـ نِيّة :
Niyet
707ـ نَادِر :
Nadir
708ـ نَادِم :
Nadim
709ـ نَدامَة :
Nedamet
710ـ نَوع :
Nevi
711ـ نَمام :
Nemam
712ـ نَفي :
Nefi
713ـ هِبة :
Hibe
714ـ هِجرة :
Hicret
715ـ هَدَف :
Hedef
716ـ هَدية :
Hediye
717ـ هَضم :
Hazım
718ـ هُوية :
Hüviyet
719ـ هَيْبَة :
Heybet
720ـ هَيكل :
Heykel
721ـ هَواء :
Hava
722ـ هِلال :
Hilal
723ـ هُجوم :
Hücum
724ـ هَيئَة :
Heyet
725ـ وَصيت :
Vasiyet
726ـ وَاقِعة :
Vakıa
727ـ وَدَاع :
Veda
728ـ وَصِيَة :
Vasiyet
729ـ وَطَن :
Vatan
730ـ وَظيفة
Vazife
731ـ وَعَد :
Vaat
732ـ وَعِظ :
Vaaz
733ـ وَفاء :
Vefa
734ـ وَقت :
Vakit
735ـ وَقِف :
Vakıf
736ـ وُقُوع :
Vuku
737ـ وَلايَة :
Velayet
738ـ والحَاصِل :
Velhasıl
739ـ وَهْم :
Vehim
740ـ واسطة :
Vasıta
741ـ وَاقِعة :
Vakıa
742ـ وَارِث :
Varis
743ـ ياقُوت :
Yakut
744ـ يَتيم :
Yetim
745ـ يَعني :
Yani
746ـ يَمين :
Yemin
747ـ يأس :
Yeis

ملاحَظة : لقد استعمل الأتراك الكلمات العربية في كافة صِيغ مَصادر الأفعال سواء الثّلاثي المُجرّد أو المَزيدة منها، عِلماً أنّه أُستُعملت الإصطلاحات الفقهيّة وبعض كلمات الأسماء كما هي.

نقلا عن* نقلا عن مقال لنظام الدين إبراهيم أوغلو
محاضر في جامعة هيتيت

ـ الله :

2ـ أبدي :

3ـ أبوين :

4ـ أبله :

5ـ أبيات :

6ـ أجداد:

7ـأفضل :

8ـ أفكار :

9ـ أهل :

10ـ أهل ذوق :

11ـ أكبر :

12ـ أكمل :

13ـ ألفاظ :

14ـ أنفَس :

15ـ إنتظار :

16ـ أساس :

17ـ أشكال :

18ـ أوهام :

19ـ أوّل :

20ـ أوراق :

21ـ أوصاف:

22ـ أوسَط :

23ـ أزلي :

24ـ أذهان :

25ـ أصيل :

26ـ إصلاح

27ـ أية :

28ـ أذان :

29ـ أحوال :

30ـ إحياء:

31ـ أقرِباء :

32ـ أقران :

33ـ ألم :

34ـ ألة :

35ـ أمل :

36ـ آمين :

37ـ أمين :

38ـ أمر :

*Banned*39ـ أمّا :

40ـ أصَالة :

*Banned*41ـ أثر :

42ـ أصحاب :

43ـ أراضي :

44ـ إكتِفاء :

45ـ إكتِشاف :

46ـ إكتِساب :

47ـ أنفِعَال :

48ـ إنكار :

49ـ إنتِظام، مُتَظم :

50ـ إتّفاق :

51ـ أجَل :

52ـ آداب :

53ـ إختِلاف :

54ـ إمكان :

55ـ أوهام :

56ـ إقرار :

57ـ إخبار :

58ـ أوراق :

59ـ إفلاح :

60ـ إفتراء :

61ـ إتّفاق :

62ـ أجَل :

63ـ آداب :

64ـ إختِلاف :

65ـ إمكان :

66ـ إسبناخ :

67ـ أوهام :

68ـ إسهال :

69ـ إستثناء :

70ـ إستِغفار :

71ـ باطِل :

72ـ بِناءً عليهِ :

73ـ بَالِغ :

74ـ بارِز :

75ـ بَسيط :

76ـ باطِل :

77ـ باطِنيّة :

78ـ بَدَاهَة :

79ـ بَلدة :

80ـ بُرهَان :

81ـ بَركة :

82ـ بَيان :

83ـ بَيتُ المَال :

84ـ بَيتُ الله :

*Banned*85ـ بُخار :

86ـ بُهتان :

87ـ بُرج :

88ـ بَراءَة :

89ـ بَرزَخ :

90ـ بِدعَة :

91ـ بِناء :

92ـ بَنطلون :

93ـ بَزاليا :

94ـ بيجامَة :

*Banned*95ـ باقي :

96ـ تَبَسُّم :

97ـ تَدبير :

98ـ تدارُس :

99ـ تَداوي :

100ـ تَكبير :

101ـ تَكليف :

102ـ تَلافي :

103ـ تَمليك :

104ـ تَنزيلات :

105ـ تَربية :

106ـ تَردّد :

107ـ تَسليم :

108ـ تَشكُّر :

109ـ تَشهير :

110ـ تَولُّد :

111ـ تَقسيم :

112ـ تَقصير :

113ـ تَعليق :

*Banned*114ـ تَنظيم :

115ـ تَرك :

116ـ تَصوير :

117ـ تَوسّل :

118ـ توسُّط :

119ـ تَعزية :

120ـ تَبريك :

121ـ تَبرُّك :

122ـ تَعصّب :

123ـ تَعيين :

124ـ تاج :

125ـ تَعديل :

126ـ تحكُّم :

127ـ تخيّل :

128ـ تَقديم :

129ـ تَقدير :

130ـ تَقيّة :

131ـ تَعقيب :

132ـ تَقليد :

133ـ تعجّب :

134ـ تعفّف :

135ـ تعهّد :

136ـ تعَقُّل :

137ـ تعمّق :

138ـ تعرّض :

139ـ تَحقيق :

140ـ تَابِع :

141ـ تَحليل :

142ـ تَبليغ :

143ـ تَستُّر :

144ـ تَنزيلات :

145ـ تَقويم :

146ـ تُواليت :

147ـ تَمايز :

148ـ تَوافُق :

149ـ تِجارة :

150ـ تِجاري :

151ـ تَاجِر/ج. تُجّار :

152ـ تَكَامُل :

153ـ تَحقّق :

154ـ تَثبيت :

155ـ تَلفزيون :

156ـ تَلفون :

157ـ ثانية :

158ـ ثابِت :

159ـ ثَبات :

160ـ ثَروة

161ـ ثَناء :

162ـ ثَمَرة :

163ـ جَهد :

164ـ جِلد :

165ـ جَلال :

166ـ جَسارة :

167ـ جَسُور :

168ـ جُملة :

169ـ جَسَد :

170ـ جَواب :

171ـ جَزاء :

172ـ جِهاد :

173ـ جِهاز :

174ـ جِسم :

175ـ جمهورية :

176ـ جُثة :

177ـ جَاهِل :

178ـ جائِز:

179ـ جَامِع :

180ـ جَاذِب :

181 ـ جَبراً :

182ـ جُزء:

183ـ جَاكيت :

184ـ جُورب :
Çorap
185ـ جَنطة :
Çanta
186ـ جَاسُوس :

187ـ جَلاَّد :

188ـ جِوار :

189ـ جًمع :

190ـ جَاني :

191ـ جُمعة :

192ـ حَافِظ :

193ـ حَائِز :

194ـ حَقارة :

195ـ حَقيقة :

196ـ حَق :

197ـ حَكيم :

198ـ حَاكم :

199ـ حَقير :

200ـ حَال :

201ـ حَلاوة :

202ـ حَلوَة :

203ـ حَرب :

204ـ حَركة :

205ـ حَريص :

206ـ حَسَن :

207ـ حَسَد :

208ـ حِس :

209ـ حَشَرة :

210ـ حَشر :

211ـ حَيوان :

212ـ حُور عِين :

213ـ حُضور :

214ـ حَاجات :

215ـ حَج :

216ـ حَديث :

217ـ حِكاية :

*Banned*218ـ حُقوق :

219ـ حَافِظة :

220ـ حُرية :

221ـ حُزن :

222ـ حِساب :

223ـ خِدمة :

224ـ خَلاص :

225ـ خَالق :

226ـ خَلوة :

227ـ خَريطة :

228ـ خَزينة :

229ـ خُرافات :

230ـ خَبَر :

231ـ خَاصية :

232ـ خَصم :

233ـ خَطأ :

234ـ خَط :

235ـ خَارِق العَادة :

236ـ خَائِن :

237ـ خَطَاط :

238ـ خَارجِية :

239ـ دَاخليّة :

240ـ دَائِم :

241ـ دَائِمي :

242ـ دَائِرة :

243ـ دَائِما :

244ـ دّاخِل :

245ـ دَاخِلي :

246ـ دَرَجَة :

247ـ دُكان :

248ـ دَرس :

249ـ دُعَاء :

250ـ دَقيقة :

*Banned*251ـ دَقيق :

252ـ دَواء :

253ـ دُنيا :

254ـ دستور :

255ـ دَليل :

256ـ دَفتر :

257ـ دَاهي ،دَاهية:

258ـ دفعَة :

259ـ دَهشَة :

260ـ دَوام :

261ـ دُولاب :

262ـ دَولة :

263ـ دِيانَة :

264ـ دِين :

265ـ دِيني :

266ـ دِيوان شِعر :

267ـ ذَات :

268ـ ذَرّة :

269ـ ذَكاء :

270ـ ذِكر :

271ـ ذَكي :

272ـ ذَوق :

273ـ ذِهن :

274ـ ذليل :

275ـ رَقَم :

276ـ رزّاق :

277ـ رأي :

278ـ رَائِج :

279ـ رَاحَة :

280ـ رَاضي :

281ـ رِضاء :

282ـ رَئيس :

283ـ رَب :

284ـ رُتبة :

285ـ رَجاء :

286ـ رَحمة :

287ـ رُخصَة :

288ـ رَذَالَة :

289ـ رَسَّام :

290ـ رَسمي :

291ـ رَسِم :

292ـ رَحمان :

293ـ رُطُوبَة :

294ـ رَغبَة :

295ـ رَمَضان :

296ـ رَهْن :

297ـ رُوح :

298ـ رُؤيا :

299ـ رِياء :

300ـ رَحيم :

301ـ رَسُول :

302ـ رُشوَة :

303ـ زُجاجية :

*Banned*304ـ زِراعَة :

305ـ رَاديو :

306ـ زَمان :

307ـ زُمْرُد :

308ـ زِنا :

309ـ زَاني :

310ـ زَنجي :

312ـ زَوال :

313ـ زِيادة :

314ـ زَيتُون :

315ـ زَوجَة :

316ـ زَكاة :

317ـ زَلزلَة :

318ـ زِنَة :

319ـ زُرافة :

320ـ سَعيد :

321ـ سَعادة :

322ـ سَاعة :

323ـ سَاحِل :

324ـ سُرعة :

325ـ سَاحَة :

326 ـ سَاكِن :

327ـ سَالم :

328ـ سَبب :

329ـ سَجدة :

330ـ سَجادة :

331ـ سِجل :

332ـ سَجيّة :

334ـ حَسنات :

334ـ سِحر :

335ـ سَاحِر :

336ـ سِر :

337ـ سَراب :

338ـ سَطر :

339ـ سُلوك :

340ـ سَفالة:

341ـ سَفارة :

342ـ سَهل، سُهولة :

343ـ سَفرة :

344ـ سَفير :

345ـ سَفيه :

346ـ سُكُوت :

347ـ سُكُون

348ـ سِلاح :

349ـ سِلسِلة :

350ـ سُلطان :

351ـ سَماء :

352ـ سَلام :

353ـ سَابقة :

354ـ سِمسَار :

355ـ سَلامَة :

356ـ سَنَة :

357ـ سُنبُل :

358ـ سَنَد :

359ـ سؤال :

360ـ سُوء إستِعمال :

361ـ سُور :

362ـ سِياحَة :

363ـ سَيَّاح :

364ـ سِياسَة :

365ـ سِياسي :

366ـ شَاعِر :

367ـ شَامِل :

368ـ شَاهِد :

369ـ شُبهة :

370ـ شِدّة :

371ـ شَراب :

372ـ شَرح :

373ـ شَرط :

374ـ شَرَف :

375ـ شَرق :

376ـ شَرِكة :

377ـ شَوق :

378ـ شُورى :

379ـ شَيطان :

380ـ شَمسيّة :

381ـ شُروب :

381ـ شَهادة :

383ـ شِفاء :

384ـ شَامِل :

385ـ صَابون :

386ـ صَافي :

387ـ صَباح :S
abah
388ـ صَبر :

389ـ صُحبة :

390ـ صِحّة :

391ـ صَدَاقَة :

392ـ صُدفة، تَصادُف :

393ـ صَراحَة :

394ـ صَاحِب :

395ـ صَرّاف

396ـ صَريح :

397ـ صَلاحيّة :

398ـ صُلح :

399ـ صِناعي :

400ـ صِنف :

تعليمية تعليمية




جوك تشاككورلار ———– çok teşekkürlar




العفو قيزقاردش رنين




السلام عليكم ورحمة الله

شكرا اخي حمودي وبارك الله فيك على الموضوع القيم والدرس الرائع




لا شكر على واجب اختي اهلا و سهلا بك سعييييييييييد بمرورك




اهلا و سهلا بكم




"تشكر آداريم حمودي "




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

لتنمية رصيدك الثقافي

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته …تحية ط
لقد قمت بجلب بعض المعلومات التي تنمي رصيدكم الثقافي انشاء الله ,لكل عضو في المنتدى …
هل تعلم ان الذي حج سرا هو : خالد بن الوليد؟
وهل تعلم أن التي تزوجها جعفر ثم مات ثم تزوجها ابي بكر ثم مات ثم تزوجها علي هي : اسماء بنت عميس رضي الله عنها
هل تعلم أن ان الأسماء العشرة ليوم القيامة والمذكورة في القرآن الكريم هي: القارعة, اليوم الآخر ,الحاقة الساعة, يوم التغابن, البعث, النبأ العظيم, يوم الدين, الجمع, يوم الخروج ,الواقعة ,الحشر, و النشور .
وهل تعلم أن السورة القرآنية التي خلت من حرف الميم هي : سورة الكوثر
هل تعلم أن طول الأمعاء الدقيقة في جسم الإنسان حوالي 6 أمتار

وهل تعلم أن القدس سميت قديما باورشليم و الذي يعني حامية الاسلام
هل تعلم أن ما هو أصغر بلد مستقل في العالم هو: الفاتيكان
وهل تعلم أن هناك ملكة بريطانية تحتفل بعيد ملادها مرتين في السنة
هل تعلم أن الماء البارد هو أخف من الساخن
وهل تعلم أن طول الزرافة عند ولادتها هو: مترين
هل تعلم أن الإنسان عندما يحتضر فإن آخر حاسة تموت فيه هي:السمع , وأول حاسة تموت هي : البصر .
ثم هل تعلم أن عدد نجوم السماء هو أكبر بكثير من عدد الرمال في العالم (سبحان الله )




بارك الله فيك والله استفدنا كثيرا من خلال هذا الموضوع

وحصلت معلومات مهمة كنت اجهلها

شكرا لك




بارك الله فيك موضوع مميز و مفيد و ينمي ثقافتنا جزاك الله خيرا دمت لنا تقبلي مروري و تحيتي.




شكرا لكما أخي عبدو وأختي شهد على مروركما الطيب ..
وأرجو أن أكون دائما في عون من يريد الاستفادة انشاء الله .




بارك الله فيك على المعلومات القيمة




تعليمية تعليمية
بسمالله الرحمان الرحيم والصلاة على سيدنا محمد خير الانبياء المرسلين
بارك الله فيك اختي صفاء على الموضوع المفيد وعلى المعلومات المفيدة المصحوبة معه فلكي من اخوتك اعطر التحايا والتقدير واصلي اهتمامك وبارك الله فيك مرة اخرى
تعليمية تعليمية




مشكوووووور والله يعطيك الف عافيه "معلومات قيمة المزيد إنشاء الله."




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

بعض الكلمات المتداولة بكثرة في اللهجة الجزائرية

تعليمية
حوست فالانترنت عن اللهجة الجزائرية و لقيت………..
اليوم سوف أعطيكم بعض الكلمات المتداولة بكثرة في اللهجة الجزائرية

واش راك= كيف حالك

بزاف= كثير

علاش= لمذا

دورك أو ضك= الأن

التاقا= النافذة

الطوموبيل= السيارة

الهدرة= الكلام

أرواح= تعال

امشي تقرى = اذهب للدراسة أو للمراجعة

ردي بالكي تغلطي = احذري الخطأ

ماتهدرش معايا = لا تتكلم معي

زوج تقايق برك ذك نولي = 2 دقيقة فقط وأرجع

شوف هكا = انظر هاكذا

لول بارح = أول أمس

لعشيا و في بعض المناطق العشوا = المساء

غدوا = غدا

راني زعفانة منك = أنا زعلانة منك

توحشتك بزاف = اشتقت اليك كثيرا

واش تحوس؟ = ماذا تريد ؟

كي نجي نعطيك حاجة = عندما آتي أمنحك شيء

جاني النعاس = غلبني النعاس

و هذا كعناه انو كاين ناس مهتمة بلهجتنا……………… ……….




عجبني موضوعك بزااف بزااف و خصوصا انو عن اللهجة الجزائرية
لان كثيرا من البلدان الاخرى يجدون غموضا في فهم كلماتها
بارك الله فيك غاليتي
تقبلي مروري و تحيتي




الله لغتنا هايلا وماكانش خير منها ههههههههههههههه




شكرااا لك اختي
منورة المنتدى بمواضيعك الجميلة




العفو وشكرا لكم على المرور الطيب




وااو موضوع هايل شكرا

نقلق الصح مكانش خير من لهجتنا

موضوع رائع شكرا لك اختي




مشكوووووورة والله يعطيك الف عافيه




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

مدخل إلى الكتابة الأمازيغية

تمهيـــد:
حينما نتحدث عن اللغة الأمازيغية ونجعلها محورا للبحث والدرس فلابد من التطرق إلى الكتابة الأمازيغية باعتبارها ناقلة للإرث الحضاري الأمازيغي منذ القديم. وهذه الكتابة هي أس الكينونة الأنطولوجية للإنسان الأمازيغي والمعبر الأيقوني والصوري الحقيقي عن أفكاره ومشاعره ووجدانه ومخياله الذهني والعقلي والوجداني والحركي. ولابد من تتبع الكتابة الأمازيغية وخطوطها الأساسية لمعرفة تجلياتها الحضارية والثقافية واستقراء تطورها على مستوى التدوين والتوثيق لمعرفة تاريخ الإنسان الأمازيغي ومنجزاته الفكرية والعملية والإبداعية. وكل ذلك لأن الكتابة الأمازيغية تسعف الباحثين والدارسين بواسطة نقوشها الراسخة على الكهوف والصخور والأحجار والمغارات الموجودة في الجبال والبوادي والمدن والصحاري وعبر شواهدها المأتمية وزخارف الزرابي ومن خلال ظاهرة الوشم التزيينية من التعرف على حضارة الأمازيغيين وثقافتهم وطرائق حياتهم المعيشية وسبل تأقلمهم مع الطبيعة التي تحيط بهم.

إذا، ماهي الكتابة الأمازيغية؟ وماهي خصوصياتها اللسنية والأيقونية؟ وما هي أهم التطورات التي عرفتها هذه الكتابة عبر تاريخ الكينونة الأمازيغية؟ هذه هي الأسئلة التي سنرصدها في موضوعنا هذا.

1/ فصيـــلة اللغة الأمازيغية:
من المعروف في فقه اللغة أن اللغة الأمازيغية من اللغات القديمة التي تنتمي إلى الفصيلة الحامية إلى جانب المصرية والبربرية والكوشيتية. " وقد اصطلح على إدخالها في مجموعة واحدة، مع أن صلات القرابة بينها ضعيفة، ولذلك يعد بعضهم كل فرع منها مستقلا برأسه على حدة.

واللغة البربرية هي في الحقيقة لغة السكان الأصليين لشمال إفريقية(تونس والمغرب والجزائر وطرابلس والصحراء والجزر المتاخمة لها). وأهمها اللغة القبائلية والتماشكية ، وهي لغة قبائل التوارج ( الطوارق). وأما الكوشيتية فهي لغة السكان الأصليين للقسم الشرقي من أفريقية، وبها يتكلم نحو ثلث سكان الحبشة. وهناك مناطق في الحبشة تتكلم بلغة سامية."

ويذهب الكثير من الدارسين اللغويين في مداخلاتهم وأبحاثهم اللسانية إلى أن البربرية متفرعة عن لغات الفصيلة السامية، أما أحمد بوكوس فيرى أنها " لغة مستقلة من حيث العلاقة الوراثية بالنسبة للعربية الفصحى،إذ تنتمي الأمازيغية إلى مايسمى بفصيلة اللغات الحامية، بينما تدخل العربية ضمن فصيلة اللغات السامية، وإن كانت هاتان الفصيلتان تشتركان على مستوى أعلى في إطار فصيلة الحامية- السامية وفي الفصيلة الإفريقية – الآسيوية."

ومن هنا، يتبين لنا أن هناك من يدرج الأمازيغية ضمن الفصيلة الحامية، ومن يدرجها ضمن الفصيلة السامية، ومن يدرجها ضمن الفصيلة اليافتية، وهناك من يعتبرها كيانا لغويا مستقلا بنفسه . هذا، فالأمازيغية من أقدم الأبجديات العالمية إلى جانب الأبجدية الهيروغليفية والأبجدية اليونانية والأبجدية المصرية، كما أنها من أقدم الأبجديات في أفريقيا إلى جانب الأبجدية الأثيوبية المعروفة بالمروية.. والاقرب والأصح أنها لغة حامية

2/ جغرافية اللغة الأمازيغية:
تنتشر اللغة الأمازيغية بشمال أفريقيا أو ما يسمى ببلاد تامازغا منذ مالا يقل عن 5000 سنة كما تدل على ذلك مجموعة من النقوش والوثائق الأركيولوجية . وكانت الرقعة اللغوية الأمازيغية منذ فجر التاريخ القديم تمتد من حدود سيوة المصرية وشمال السودان شرقا إلى جزر الخالدات في المحيط الأطلسي غربا، ومن الأندلس وصقلية شمالا إلى دول جنوب الصحراء الكبرى كموريطانيا ومالي والنجير وبوركينافاصو، وتقدر مساحة اللغة الأمازيغية بخمسة ملايين كلم2، وأهم مجموعة أمازيغية هي التي تستوطن المغرب الأقصى.

وتوجد اللغة الأمازيغية أيضا بكثرة خارج رقعتها الأصلية في هولندة وفرنسا وبلجيكا وألمانيا وإسپانيا وجزر الكناريا الإسپانية التي يقطنها الغوانش الذين كانوا يتحدثون بالأمازيغية الكنارية قبل أن يقضي الاستعمار الإسپاني على اللغة الأمازيغية فيها. ومازال الغوانش يدافعون عن اللغة الأمازيغية ويسعون جادين إلى إحيائها وبعثها مرة أخرى.

ويشير شارل أندري جوليان في كتابه" تاريخ شمال أفريقيا" إلى دراسة قام بها وليام مارسي توصلت إلى أن " نسبة الناطقين بالبربرية هي 23 % في ليبيا، و1% في تونس، و27% في مقاطعة وهران. وقد تجاوزت هذه النسبة 40% في المغرب الأقصى. لكن الأمر لايعدو الفروق اللغوية. فليس هناك خطأ أعظم من الاعتقاد- كما فعله البعض في كثير من الأحيان- في أن التقسيم بين الناطقين بالعربية والناطقين بالبربرية يعكس تقابلا بين *** عربي و*** بربري. إن الأمر لايدل إلا على أن اللهجات البربرية استقرت في جهات جبلية أصعب منالا على الغزاة، بينما استسلمت في جهات أخرى إلى لغة أكثر مسايرة للضرورات الاجتماعية." ويتحدث بالأمازيغية أكثر من 40مليون نسمة، وهي لغة وطنية في النيجر والجزائر ، بيد أن المغرب وتونس لم يعترفا بها بعد، ولم يخضعاها للدسترة القانونية والشرعية الرسمية، لكنها ممنوعة في ليبيا بشكل مطلق وبصيغة تعسفية.

وتنقسم اللغة الأمازيغية إلى لهجات عدة وهي: تامازيغت، وتاريفت، وتاشلحيت بالمغرب، واللهجة القبائلية، واللهجة الشاوية، ولهجة بني مزاب، ولهجة بني صالح بالجزائر ، واللهجة الزوارية ، واللهجة النفوسية، و اللهجة الغدامسية، ولهجة أوجلة، ولهجة سكنة بليبيا، واللهجة الطوارقية ببلاد الطوارق المحاذية للجزائر ومالي والنيجر، واللهجة السيوية في مصر. أما في تونس فيمكن الحديث عن مجموعات ساقية ومجورة وسند وتامزرات وشنين ودويرات وجربة. وتوجد مجموعة ئزناگن أو زناكة في الحدود الموريطانية-السينيغالية.

ويمكن أن نضع تقسيما آخر لانتشار الأمازيغية حسب القبائل، فهناك على العموم لهجات رئيسية يمكن حصرها في: اللهجات الزناتية،واللهجات المصمودية، واللهجات الصنهاجية. فاللهجات الزناتية تنتشر بشكل واسع في الجزائر وتونس وليبيا وتوجد بشكل أضعف في المغرب.أما اللهجات المصمودية فتوجد بشكل كبير في المغرب الأقصى. أما اللهجات الصنهاجية فتنتشر هنا وهناك في مناطق محددة في المغربين: الأوسط والأقصى، وفي المناطق الجنوبية المحاذية للصحراء.

3/ مفهوم كلمة تيفيناغ:
تسمى كتابة الأمازيغيين بتيفيناغ أو تفنغ Tifinag أي خطنا أو كتابتنا أو اختراعنا، وقد وصلتنا هذه الكتابة مخطوطة عبر مجموعة من النقوش والصخور وشواهد القبور منذ آلاف من السنين، ولدينا من ذلك أكثر من ألف نقش على الصفائح الحجرية ، بل يفوق 1300 نصا .

ومن ناحية أخرى، يذهب بعض الدارسين إلى أن تيفيناغ مشتقة من فنيق وفينيقيا. ويعني هذا أن اللغة الأمازيغية فرع من الأبجدية الفينيقية الكنعانية. وفي هذا يقول عبد الرحمن الجيلالي" لقد أقبل البربر على اللغة الكنعانيةالفينيقية، عندما وجدوا ما فيها من القرب من لغتهم وبسبب التواصل العرقي بينهم وبين الفينيقيين". وهذا خطأ

ويذهب الدكتور عزالدين المناصرة إلى أن اللغة الأمازيغية وأبجديتها فينيقية الأصل وكنعانية النشأة وعربية الجذور والأصول:" اللغة الأمازيغية متعددة اللهجات وهي قابلة للتطور إلى لغة راقية كالعربية وكتابتها بالحروف الطوارقية (التيفيناغ) هو الأصل، فالمفرد المذكر هو كلمة (أفنيق) مما يوحي فورا بكلمة فينقيا، وهذا يدلل على الأرجح أن اللغة الأمازيغية كنعانية قرطاجية، ولم تكن الكنعانية القرطاجية الفينيقية لغة غزاة، لأن القرطاجيين الفينيقيين هم الموجة الثانية من الكنعانيين. وبما أن أصل البربر الحقيقي هو أنهم كنعانيون فلسطينيون ولبنانيون على وجه التحديد، فإن السكان الأصليين للجزائر، البربر الأمازيغ، أي الموجة الأولى الكنعانية استقبلوا أشقاءهم الكنعانيين الفينيقيين ليس كغزاة، بل بصفتهم استكمالا للموجة الأولى. ومن الطبيعي بعد ذلك أنهم امتزجوا بالرومان والإغريق واللاتين. فالأصل أن تكتب الأمازيغية بحروف التيفيناغ التوارگية الكنعانية القرطاجية الفينيقية، وأصل هذه الحروف يعود إلى الكنعانية الفينيقية والعربية اليمنية الجعزية." وهذا خطا

وعلى أي، فكلمة تيفيناغ لايقصد بها الإحالة على الكتابة الفينيقية، بل نعني بها الكتابة أو الخط أو العلامة أو الحرف أو ما اخترعه الأمازيغيون وهي ملكهم.

4/ خصائص الكتابة الأمازيغية القديمة:
أ- الكتابة الأمازيغية بخط تيفيناغ:

يعود تاريخ الكتابة الأمازيغية (تيفيناغ) إلى فترات تاريخية بعيدة من الصعب تحديدها بدقة ، وهناك من الباحثين من يرجعه إلى 3000قبل الميلاد، بل إلى 5000 قبل الميلاد، " وقد كان يعتقد إلى وقت قريب أن تيفيناغ بمثابة كتابة فينيقية ظهرت في القرن الثاني قبل الميلاد بفضل ماسينيسا, غير أن الباحثة الجزائرية تمكنت من العثور على لوحات كتب عليها بالتيفناغ. والباحثة المعنية هنا هي مليكة حشيد وهي مؤرخة وعالمة آثار أجرت فحوصات على تيفيناغ المعثور عليه، وتبين أنه يعود إلى ألف وخمسمائة سنة قبل الميلاد, وهو ما جعل البعض يرجح أن يكون تيفيناغ هو أقدم الكتابات الصوتية التي عرفها الإنسان.

واللوحة الحاملة لحروف تيفيناغ هي أحد اللوحات المرافقة لعربات الحصان وهذا النوع من العربات ظهر في العصر ما بين ألف سنة قبل الميلاد وألف وخمسمائة سنة قبل الميلاد الشيء الذي جعل غابرييل كامپس يرى بأن تيفيناغ لا يمكن أن يكون قد ظهر في وقت أقل قدما من ألف سنة قبل الميلاد.

وإذا كانت هناك عدة فرضيات حول أصل تيفيناغ ابتداء من الأصل الفينيقي إلى الأصل الأمازيغي المحلي فإن الأبحاث لم تستقر بعد على حال، وهو مايلخصه كل من غابرييل كامپس وكارل پرسه في أنه بالرغم من كل محاولات التصنيف يبقى الإلمام بأصل تيفيناغ بعيد المنال.

ومن ثم، فإن تيفيناغ بمثابة كتابة قليلة الشهرة ولكنها قديمة لدرجة تستحق الاهتمام باعتبار أن تيفيناغ البدائي يكاد يعود إلى ثلاثة ألاف سنة قبل الميلاد. ويبدو أن هذه الكتابة الأمازيغية التي تسمى أيضا بالتيفيناغ البدائي أو الكتابة الليبية البدائية قد ظهرت مع الإنسان القفصي نسبة إلى مدينة قفصة التونسية. بحيث ظهر تيفيناغ باعتباره رسوما بدائية قابلة للقراءة، بل إن البعض يجعلها حروفا مقروءة."

وقد استعمل خط تيفيناغ في الكتابة على شواهد القبور والمغارات والكهوف والصخور والنقوش والزرابي والحلي وسك النقود ووشم الجسد والتزيين والزخرفة ووسم التذكارات التاريخية المنصوبة. وإذا كان الخط الأمازيغي استعمل كثيرا في البوادي والجبال (جبال الأطلس) والمناطق الصحراوية (بلاد الطوارق)، فإنه لم يستعمل كثيرا في المدن لهيمنة الغزاة من الرومان والوندال والبيزنطيين والفاتحين العرب على دواليبها ومرافقها وتجنيسها بلغة الفاتح المستعمر.

وقد تأثر خط تيفيناغ في مساره التاريخي بالكتابة الفينيقية الكنعانية والكتابة المصرية والكتابة اليونانية والكتابة الليبية والكتابة اللاتينية والكتابة العربية خاصة على مستوى الحركات والصوائت. ويرى بوزياني الدراجي أن " شيئا من الشبه يجمع بين الأمازيغية (الليبية) وما اكتشف من كتابة في جنوب إسبانيا بالإضافة إلى التشابه بينها وبين خط الاتروسگ وخطوط يونانية فرعية أخرى…. وربما هذا نتيجة الاحتكاكات التي حدثت عبر فترات تاريخية مختلفة. ولكن الراجح فيما ذكر هو الارتباط القوي بين اللغة الأمازيغية واللغات الحامية بالدرجة الأولى، ثم اللغات السامية في درجة ثانية ."

ومن هنا، فقد ظلت اللغة الأمازيغية في بلاد تامازغا لغة التداول والتواصل عند الكثير من الأمازيغيين على الرغم من سياسات الإدماج والرومنة والتجنيس التي تعرضوا لها. فلم يتركوا لغتهم الأصلية قط ، بل حافظوا عليها كثيرا وخاصة في المناطق النائية عن المدن ، كما حافظوا على كتابة تيفيناغ ولكن بشكل أقل بالمقارنة مع اللغة المتداولة شفويا." والجدير بالذكر أن هذا الخط – يقول أستاذي الدكتور محمد الشامي- لم تنقطع الكتابة به قط وتستعمل حاليا في رقعة شاسعة تمتد من تخوم الصحراء الجزائرية الليبية إلى النيجر ومن هگار Hoggar إلى حدود النيجر- الفلتانية والنيجر النيجرية ، بل الأكثر من هذا أضحى هذا الخط الأمازيغي يحارب به الأمية في النيجر حيث لغة تمازيغت أصبحت اللغة الرسمية الوطنية بين اللغات النيجيرية الأخرى (تامازيغت، بامبارا، پول، سوناك) وكذا في مالي".

وإذا كان خط تيفيناغ قد استعمل في الحد من الأمية في النيجر، فإنه في المغرب والجزائر مازال يستعمل باعتباره" تراثا وطنيا بعد أن فقد في هذين البلدين وظيفته الأساسية التي هي الكتابة، وأصبح يوظف للتزيين والتجميل كترسيخه على الأجسام وشما أو بإخلاده في بعض الصور الفنية طرزا ونقشا، وهكذا نجد بعض الجمعيات " القبائلية" تعيد إليه الحياة وتبعثه من جديد وخاصة جمعية " أگراو إمازيغن"، التي تستعمل الآلة الكاتبة لكتابة تيفيناغ وجمعية" وحدة الشعب الأمازيغي" ."

بيد أن انفتاح المغرب حكومة وقصرا وشعبا على الثقافة الأمازيغية مع خطاب أجدير سنة 2001م سيعطي عبر الخطاب الملكي الرسمي دفعة جديدة للدرس الأمازيغي الحديث ، وسيتم مباشرة بعد هذا الخطاب تدشين المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية الذي سيقر إداريا وبشكل رسمي في جلساته ولقاءاته وندواته خط تيفيناغ خطا رسميا للغة الأمازيغية بعد جدل كبير بين أعضاء المجلس الإداري للمعهد وخاصة بين الذين يدافعون عن الخط اللاتيني وخط اللغة العربية وخط تيفيناغ.

هذا، وتكتب الأمازيغية القديمة كما هو معلوم من الأعلى إلى الأسفل في البداية كما يتجلى ذلك في النقوش والصخور والكهوف، ليتم تطويعها من جميع الجهات، من الأعلى إلى الأسفل، ومن الأسفل إلى الأعلى ،ومن اليمين إلى اليسار، ومن اليسار إلى اليمين. واستمر وضع الكتابة على هذا الشكل إلى أواخر القرن التاسع عشر الميلادي إلى أن غير الطوارق صيغة الكتابة من اليمين إلى اليسار على غرار اللغة العربية. بيد أن الباحث الجزائري بوزياني الدراجي يرى أن هذا التغيير بدأ مع الفينيقيين:" وفي العهد الفينيقي أضحت كتابة " تفنغ" تكتب من اليمين إلى الشمال؛مثلها مثل الخط الفينيقي."

ومن المعروف أن الكتابة الأمازيغية عبارة عن حروف صامتة وغير صائتة، كانت في البداية تتكون من 16 حرفا صامتا Consonnes ، وصار بعد ذلك 23 حرفا في عهد المملكة المازيلية النوميدية. وستضاف إليها بعض الحروف الصائتة voyelles مع الفتح العربي لشمال أفريقيا وتسمى :" تيدباكين"، وهذه الصوائت هي: الفتحة والضمة والكسرة. وتسمى الأبجدية الأمازيغية "أگامك"، لتصبح تيفيناغ اليوم عبارة عن 33 حرفا ، منها 29 حرفا صامتا و4 صائتا.

ومن خصائص الخط الأمازيغي القديم أنه خط صامتي يشبه الكتابة الأيقونية الإديوگرامية Idiogramme التي تعبر عن فكرة أو شيء أو صورة. كما يخلو الخط من العلامات الصائتية Voyelles، ويحضر هذا الخط في أشكال هندسية كدوائر ومثلثات ونقط وخطوط مفتوحة ومنغلقة ومتقاطعة وخطوط مائلة ومتنوعة.

هذا، وقد ترك لنا الأمازيغيون في شمال أفريقيا أكثر من ألف نقش على الصخور والكهوف والشواهد، و" تركوا عددا من النقوش التذكارية في تونس والجزائر خاصة، فيها ماهو مصحوب بترجمته اللاتينية أو الفينيقية؛ وقد قام الباحث جورج مارسي George Marcy بمحاولة جادة من أجل شرحها. لكن معظم النقوش الأمازيغية القديمة لاتزال تنتظر اختصاصيين يشترط فيهم أن يتقنوا الأمازيغية أولا، ثم إحدى اللغات الميتة الآتية: الفينيقية أو اليونانية أو اللاتينية."

وقد انحدرت الأبجدية تيفيناغ حسب الباحث الجزائري بوزياني الدراجي عن " أبجدية لوبية قديمة، وهي ما زالت مستعملة- في هذه الأيام- ضمن الأوساط الطوارقية؛ وتتميز بكونها لغة صامتة consonantique ؛ وكانت في البداية تكتب منفصلة في الاتجاهات كلها: من اليمين إلى الشمال، ومن الشمال إلى اليمين؛ ثم من الأعلى إلى الأسفل، ومن الأسفل إلى الأعلى. وحروفها ليست كاملة حتى الآن… وكانت هذه الكتابة المعروفة بالليبية أو اللوبية منتشرة في كامل بلاد المغرب القديم. ".

و قد ظهرت كتابة تيفيناغ إبان عصر الجمل، فمن المعروف أن الإنسان الأمازيغي في أنشطته عرف عدة مراحل وعصور كعصر الصيادين من5000 إلى 3500قبل الميلاد، وعصر الرعاة الذي ساد من 3500ق.م إلى 1000ق.م، وعصر الحصان الذي ساد في الألف الأخيرة ق.م، وعصر الجمال الذي ظهرت بوادره خلال المائة سنة التي سبقت التاريخ الميلادي. أما عصر الجمل" ذي السنام الواحد طبعا، فيظهر فيها هذا الحيوان من خلال رسوم أقل جودة وإتقانا من الناحية الفنية مما عرف في الفترات السابقة كعصر الصيادين وعصر الرعاة. ويسمى هذا العصر أيضا بفترة التيفيناغ؛ بسبب وجود هذه الكتابة منقوشة على الصخور؛ إلى جانب الصور المنقوشة والمرسومة . ويبدو أن هذا العصر استمر طويلا؛ بحيث يمكن دمج الفترة الإسلامية ضمنه؛ لأن بعض النقوش أخذت تظهر الحروف العربية إلى جانب حروف التيفيناغ"

ب- الكتابة الأمازيغية بالخط العربي:
كتبت الأمازيغية بالحرف العربي ابتداء من القرن الثاني عشر والثالث عشر مع ابن تومرت الذي ترجم كتاب "العقيدة" إلى اللغة الأمازيغية بواسطة الخط العربي. بيد أنه في القرن الثامن عشر الميلادي، ستنتشر الكتابات الأمازيغية المكتوبة بالخط العربي وبالضبط في منطقة سوس كالشعر الأمازيغي المنسوب إلى سيدي حمو الطالب وغيرها من كتب الشعر والدين والتصوف والتاريخ والسير. وقد واكب هذا التأليف المرحلة الإسلامية والفتوحات العربية لشمال أفريقيا، وكذلك مع تأثر المثقفين الأمازيغيين بالعلماء المسلمين في شتى المعارف والفنون والعلوم. وفي هذا الصدد يقول أحمد بوكوس:" أما عن المرحلة الإسلامية فإن المؤرخين، وخصوصا منهم مؤلفي الحوليات والسير، يتحدثون عن عدد غير يسير من المراجع المكتوبة باللسان الأمازيغي، منها الأدبيات الدينية للخوارج والبورغواطيين والموحدين ولكن جلها اندثر. لم نعد نحتفظ منها سوى ببعض أسماء الأعلام البشرية وأعلام الأمكنة وبعض الجمل المتناثرة. وحتى أشعار سيدي حمو الطالب التي قد تساعد على استقراء السمات العامة لأمازيغية القرن الثامن عشر لم يصل إلينا بعضها إلا عبر الرواية الشفوية. وهكذا، فإن من أقدم المؤلفات الموضوعة بالأمازيغية هي من إنجاز الفقهاء من أمثال أزناگ وأوزال. ولعل من أشهر هذه المؤلفات كتابي الفقيه محمد ؤعلي أوزال (الهوزالي) أي كتاب الحوض وكتاب بحر الدموع، أولهما يتناول قواعد الفقه وفق المذهب المالكي، وثانيهما في قضايا التصوف. لقد ألفا في القرن الثامن عشر بلسان تاشلحيت ودونا بالحرف العربي. والجدير بالذكر أن لغة هذه النصوص لاتختلف في شيء عن الأمازيغية الحديثة من حيث صرفها ومعجمها وتركيبها."

وقد ساهمت " الجمعية المغربية للبحث والتبادل الثقافي" في إصدار مجموعة من المنشورات معتمدة في ذلك الخط العربي وطريقة "أراتن" في الكتابة. وحذت مجموعة من الجمعيات الأمازيغية حذو هذه الجمعية في تبني الخط العربي كجمعية الانطلاقة الثقافية بالناظور التي أصدرت مطبوعا شعريا مكتوبا بالخط العربي.

ومن الصعوبات التي تطرحها كتابة الأمازيغية عبر الخط العربي نلفي مشكل كتابة الهمزة وكتابة الحروف المشكولة، ونرى أن طريقة "أراتن" أفضل في كتابة الأمازيغية باللغة العربية.

فإليكم – إذا- بعض الأمثلة الأمازيغية المكتوبة بطريقة" أراتن":

إزران ــــــــــــــــ ءيزران (الأشعار)

يموث ـــــــــــ ياموث (مات)

أمزكون ــــــــــــ ءامزگون(المسرح)

أول ـــــــــــــــــ ءولينو( قلبي)

ج- الكتابة الأمازيغية بالخط اللاتيني:
اعتمد الكثير من الدارسين والباحثين المتمكنين من اللغة الفرنسية على الخط اللاتيني في كتابة المنتوج الأمازيغي كما نجد ذلك واضحا لدى الكثير من الجمعيات الأمازيغية في الجزائر والمغرب. بيد أن الخط اللاتيني الذي استعمل في إصدار مجموعة من الصحف والمجلات كجريدة "أگراو" و"تاسافوت" و" تويزا" ومجلة "تيفيناغ "لأوزي أحرضان… أدخلت عليه تغييرات كبيرة على مستوى الكتابة لتلائم النطق الأمازيغي، فأصبح هذا الخط اللاتيني مشوها بكثرة النقط والرموز الأيقونية فوق رأس الحرف وأسفله؛ مما جعله خطا صعبا للقراءة إذا لم يرافقه جدول لساني صوتي يذلل قراءة الأحرف ، كما لاحظنا ذلك أثناء تعاملنا مع مجموعة من الدواوين الشعرية الأمازيغية الريفية سواء التي أصدرتها جمعية "إيزوران /الجذور" كديوان ميمون الوليد، وديوان محمد والشيخ،وديوان محمد شاشا أم الصادرة بالمغرب كديوان فاظمة الورياشي، وديوان أحمد الزياني، ودواوين رشيدة مايسة المراقي، وديوان سعيد الفراد.

ومن الصعوبات التي يطرحها الخط اللاتيني إلى جانب حمولاته الإيديولوجية والكولونيالية أن الكثير من القراء الأمازيغيين لايفهمون الفرنسية ولا العربية، وهنا يطرح هذا السؤال الملح : لمن يكتب هؤلاء؟ هل للجمهور الفرنسي أم للمغاربة المفرنسين ؟ وهؤلاء المتفرنسون في الحقيقة نخبة ضئيلة جدا أم أنهم يكتبون للأمازيغيين المغاربة الذين لايتقنون إلا اللغة العربية ويجدون صعوبة كبيرة في فهم اللغة الفرنسية ؟! فكيف سيفهمون خطا أجنبيا مليئا بالنقط وأحرف لاتعبر أبدا عن الحروف الأمازيغية بشكل علمي ومضبوط. لذا، من الأفضل كتابة الأمازيغية بخط تيفيناغ ؛لأنه رمز الهوية المحلية ، وأس الحضارة الأمازيغية الموروثة، فقط يجب علينا أن نطوره ونطوعه ليساير جميع المستجدات التقنية والعلمية والأدبية والفنية والمعرفية.

6- خصائص الكتابة الأمازيغية الحديثة:
تتكون الكتابة الأمازيغية (تيفيناغ) التي أقرها المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية بالمغرب IRCAM بعد أن اعترفت به منظمة الأيسوا الدولية من 33 حرفا ، منها 29 من الصوامت و4 من الصوائت. وتتشكل الصوائت من أربعة حركات وهي: صائت الفتحة- a – (ءاوال،ءامان/الماء)، وصائت المد المضموم u- – (ءور/القلب، ءودم/الوجه)، وصائت السكون e- – (حركة شيا) التي تستعمل عند تكرار الحروف الساكنة(بد/ قف ، مّي /ابني،ءاسرزم/النافذة) ، وصائت الكسرة -i-(ءيراف/الخنزير).

وتحضر الصوامت في شكل دوائر وأنصاف دوائر وعدد حروفها سبعة وهي: الراء (ءابريذ/الطريق)،والباء (بابا/أبي)،والهاء (بوهرو/الأسد)،والصاد (ءاصميظ/البرد)،والسين (واس/اليوم)،والشين (ءوشان/الذئب)، والراء المشددة(بارّا/خارج). وهناك 11 حرفا في شكل خطوط عمودية وأفقية وهي: النون (ءامان/الماء) ،والجيم (ءاجانا/السماء) ،واللام (تملالت/البيضة)،والتاء (تافوكت/الشمس)،والميم (تامزيدا/المسجد)، والظاء (ءاظير/العنب)،والطاء (باطاطا/البطاطس)، والفاء ( فيغار /الثعبان)، والواو (ءاوال/الكلام) ،والعين ( ءاعموذ/العصا أو الركيزة) ،والغين (ءيغزار/النهر)، والدال ( ءادرار/الجبل).

وثمة أربعة خطوط مائلة كالدال (ءادرار/الجبل)، والحاء(ءيصباح/جميل)، والخاء( ءاخام/البيت)، والياء(ءاشفاي/الحليب) ، و5 حروف على شكل مثلثات كالگاف (أرگاز)، وگوا (ءازگاغ/الأحمر)، والكاف (تاسكورت/الحجلة)، وكوا (ءيتاكور/يشتم)،والقاف(ءاقرا- ب/المحفظة)، وخطان متنوعان كالزاي(ءيزي/ذبابة)، والزاي المشددة(ءازرو/الحجر).

ومن المعروف أن الكتابة الأمازيغية كما أقرها المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية تبتدئ من اليسار إلى اليمين على غرار الكتابة اللاتينية .

ويلاحظ أن المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية عندما حاول معيرة اللغة الأمازيغية وتوحيد تدريسها ديداكتيكيا وبيداغوجيا استبعد من أبجديته بعض الحروف الأمازيغية الموجودة في اللغة الريفية كالثاء مثل: (ثرايثماس/اسم امرأة)، وحرف الذال مثلءابريذ/الطريق)، وحرف الپاء P الشفوي الهامس الذي يعد حرفا دخيلا ووحدة مميزة في أمازيغية الريف.

خاتمــــة:
تلكم نظرة موجزة عن مسار الكتابة الأمازيغية وتاريخها الطويل، بيد أن هذه الكتابة تستوجب من وزارة التربية الوطنية المغربية والمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية تعليمه للمواطنين المغاربة بصفة عامة والأمازيغيين بصفة خاصة قصد الاطلاع على الإنتاجات الأمازيغية وقراءتها، ولن يتم ذلك إلا بتوفر إرادة صادقة ونية حسنة في تعليم اللغة الأمازيغية وفرض كتابتها في المدارس والمؤسسات التعليمية وتكوين جميع المدرسين بها مهما كانت موادهم التدريسية لتعلمها وإتقانها للمساهمة في عملية التلقي والاستيعاب والاستهلاك لكل منتوج أمازيغي، دون أن ننسى إدخال هذه الكتابة في الحواسيب الشخصية لكي يستعملها جميع المثقفين والمتعلمين في خطاباتهم التواصلية.

أضف إلى ذلك، أن هذه الكتابة لايمكن لها أن تفرض نفسها إلا عن طريق تحقيق تراكم ثقافي في مجال الإنتاج والإبداع، واستعمالها في توسيم الاختراعات التقنية والعلمية ، وتشغيلها في إصدار المعاجم التقنية والقواميس الخاصة. ولابد أيضا من نشاط جمعوي مكثف لتحفيز الأمازيغيين لاستخدام خط تيفيناغ في أغراضهم وقضاء حوائجهم، والتعريف به على غرار " قافلة تيفيناغ" ، وضرورة انفتاح المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية على جميع الفاعلين الأمازيغيين بدون استثناء أو إقصاء لإثراء الكتابة الأمازيغية وتطويرها وإغنائها وتشجيع إبداعاتها، وإلا ستقبر الأمازيغية وكتابتها في المستقبل




معلومات قيمة وطرح رائع تشكرين




شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك … لك مني أجمل تحية يا هناء…

مشكور على المعلومات القيمة




مشكورة أختي على المعلومات القيمة
واصلي ابداعاتك
جزاك الله خيرا




بارك الله فيك واصل في التميز




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

هل صحيح أن اللهجة القسنطينية تبدل القاف همزة ؟

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

أود أن أسأل بخصوص معلومة عن اللهجة القسنطينية.

قيل لي ان : أهل قسنطينة يبدلون القاف همزة مثلما يفعل أهل تلمسان .

يعني ؛ قال تصبح : آل
قلبي تصبح : ألبي

ما مدى صحة هذه المعلومة ؟
فان كانت صحيحة رجاء تزويدي بأسماء المناطق التي تتحدث بهذا الشكل ؛
و تعريفي باللهجة القسنطينية .

تحياتي




أنا لست من قسنطينة ، ولكن قريب منها ، لم أسمعهم يبدلون القاف همزة ، و الله أعلم .




الحقيقة انو قسنطينة قريبة على ام بواقي
ونعرف بزاف من قسنطينة مي ميهدروش هكا تعليمية




السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

بارك الله فيكما على الاجابة
اتّضح الأمر الآن ؛؛

تقبلا تحياتي و خالص شكري




انا قسنطينية و نجاوبكم ماكانش منها تاع نهدرة بال آ في بلاصت ال ق




لالا اختي هاذ الكلام غير صحيح
و شكرا لك




اتمنى ان نبتعد عن المشادات فالاختلاف لايفسد للود قضية




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

الحروف والارقام والرموز الشاوية

تعليمية تعليمية

الحروف والرموز والارقام الشاوية الامازيغية

تعليمية

تعليمية تعليمية




الخميس 5 محرم 1443
انها اضافة رائعة
تحية ط:mad:




شكرا اخي على المرور وارجو انك استفدة من الموضوع كما نحن في انتظار مواضيعك الاولى ونترقب دعمك لهذا المولود




ازول فلاون

شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك … لك مني أجمل تحية




تعليمية




شكرا على المعلومات وبارك الله فيك با بداعتك يستمر المنتدى




merci pour tous ca
s’est bien mes ces chifre puor les chaiwa et amazigia ou bien amazigia




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

من يعرف معلومات عن بابار

السلام عليكم ممكن بعض المعلومات حول بابارتعليمية:e duc40_smilies_7::educ40_s milies_7:




بابار = باب الاسد بالامزيغية حسب معرفتي لانها من ولايتي وهي من اعرق واقدم البلديات وتقع تقريبا على بعد 40 كلم على مقر الولاية

وهذه بعض الصور عنها تفضل

تعليمية
تعليمية
تعليمية





تعليمية




تعليمية




شكرا لمرورك على موضوعي وهذا شرف لي ووسام على صدري







التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

كيف تكتسب احترام الذات العالي؟

كيف تكتسب احترام الذات العالي؟

بناء احترام الذات – هو المفتاح لإنجاز النجاح وخلق الثروة, أكتشف وتعرف على كيفية بناء احترام ذاتك في سبع خطوات بسيطة, والأشياء التي ستحتاج لها لتحقيق ذلك وأهمها الرغبة اللازمة لتنميتها وتطويرها والمثابرة لتحقيق ذلك.

فهل تعرف بأن نجاح حياتك في كل المجالات تتعلّق بامتلاك سمة احترام الذات و الثقة بالنفس الصحيحة؟

لا بد انك قد سمعت بالمقولة "أنت مكون مما تأكل" و آخرون يقولون أيضا "أنت مكون مما تعتقد"!!

ناثانايل براندون أحد أكثر العلماء النفسانيين البارزين في موضوع احترام الذات والثقة بالنفس يقولها بشكل آخر معناه:

"ليس هناك تقييم أكثر أهمية و حاسميه من تقيم الشخص لذاته في تطويره النفسي فحافزه من التخمين سينتقل لنفسه"

هذا السر أو بشكل خاص "إستراتيجيات بناء احترام الذات"، هي التي ستمررك بنجاح عبر الأوقات الصعبة في حياتك, فهي التي ستسمح لك باكتشاف قوتك الداخلية في كل وقت تواجه به عقبة ما.

فالمفتاح لبناء احترام الذات هو أن تتعلم كيف تشعر حول نفسك في الأعماق, لذا فأنت يجب أن تعطي الوصف صادق لهذا شعور و بغض النظر عن العقبات التي قد تبرز في طريقك.

فببنائك الجيد لاحترامك الذاتي ستكون قادر على التعامل بشكل أفضل عند تعرضك للإجهاد أو خلال علاقاتك, فأنت ستكون ناجحا بمعاييرك الخاصة وليس لك حاجة للتباهي بها, وعلى أية حال فاحترامك لذاتك يمكن أن يتغير اعتمادا على اليوم و الأسبوع (الظروف) و لكن بناء احترام الذات فهو يصبح شعور مؤقت.

فهل بيئتك تلعب دور في كيف تنظر لنفسك؟

أذن دعنا ننظر إلى بعض الإستراتيجيات الفعالة لبناء احترام الذات التي لابد أن يفيدك بعضها أن لم تكن كلها, فأبدأ رحلتك إلى طريق الازدهار أو تقوية احترامك لذاتك.

أولا:

تخلص من قمامة الماضي وآثارها – وهذا يعني أي شيء موجع وتدميري أخبرت به من قبل شخص ما أو أنت أخبرت نفسك به بشكل خاطئ, فهذه السلبيات يجب أن تستبدل بالأفكار الإيجابية القوية بشكل دائم, وهي الشيء الوحيد الّتي ستعطيك نقد بناء لحياتك, والمفتاح في ذلك لبناء احترام الذات هو بتركك الأفكار السلبية الماضية.

ثانيا:

سجل أولا النقاط السلبية التي تعتقدها موجودة في نفسك, ومثلا أو بمعنى آخر, أنا كبير في السن, أنا سمين جدا, لا أحد يحبني, لست جيدا بما فيه الكفاية الخ….

وبهذا ستدرك فهمك المشوه لنفسك وسوف لن تخسر تلك قطعة من الورق التي كتبت عليها, وبعد أن فهمت ذلك قم بتمزيقها و أنتقل إلى الإستراتيجية التالية

.

ثالثا:

لربما تكون قد سمعت بعبارة "موقف الامتنان", أحسب النعم التي هي بين يديك و التي يمكن أن تتضمن ناس والأولاد والجيران و الأشياء المعنوية و الطعام والأرزاق والبيت وحتى الحاسوب أو الهاتف الجوال ….الخ, عندها ستعترف كم هناك أشياء جيدة في حياتك وبذلك سيواصل بناء احترام ذاتك بالازدهار.

رابعا:

سجل (أدرج) صفاتك الإيجابية التي تراها وتحبها في نفسك وشخصك, وسمي (حدد) مواهبك و أسم كل شخص تعرفه عنده مثلها, وذلك بأدراج خمسة منها على الأقل, وان كان أكثر فذلك أفضل.

فالمفتاح في بناء احترام ذاتك ستكتشفه في تلك القائمة!

خامسا:

أكتب قائمة بما تحب أن تعمل، بدءا من الطفولة ولحد الآن, وحاول إيجاد الوقت ليعمل هذه القائمة مرة كل أسبوع على الأقل، (ولعلمك هي لا تأخذ إلا بضعة دقائق).

سادسا:

سجل (أدرج) على الأقل ثلاثة أشياء تحب أن تعملها أن توفرت عندك الشجاعة.

سابعا:

أحط نفسك بأناس إيجابيين (من المعطاءين والذين يفكرون بمساعدة الآخرين عن طريق التطوع الشخصي أو المنظمات المحترفة و التي لها نفس اهتماماتك و مصالحك، على سبيل المثال).

طبق باستمرار وثبات هذه الإستراتيجيات وهذا مما سيجعل الأمر أكثر سهولة حتى عندما يصبح الأمر أكثر قساوه, بل خصوصا عندما يصبح الأمر قاسيا أكثر!!, و حينما تكون أنت محبطا وبالحضيض, وليس من الضروري أن تحاول وتنكر ذلك, ولكن يجب أن تعرف بأنها حالة ستمر وتعبر, وأن معرفتك بأنها ستعبر سيساعدك ذلك نفسيا.

أن هذه الإستراتيجيات لبناء احترام الذات ستساعدك في رحلتك الحياتية.

فاحترام الذات يساوي حسن الإدارة و من المهم أن تكون رحيما مع نفسك وعندك الصبر الكافي و تذكر بأنها ستكون استثمارك الأفضل في تحسين نوعية حياتك!




التصنيفات
الثقافة واللهجات المحلية

امثال امازيغية

تعليمية تعليمية

بقلم:

سيفاو من أكادير

تزخر الثقافة الأمازيغية بمجموعة من الأمثال الشعبية وكما يقول الأخ موشيم أحمد هي عبارة عن عصارة تجارب أجدادناو التي تصور لنا المواقف وتلخص لنا التجارب اليومية .
وتصف المحيط وتدون حلول المشاكل والقضايا التي تعرض للمجتمع كي تعتبر بها الأجيال المتعاقبة.في هذا الركن أقدم لكم باقة من هذه الأمثال الأمازيغية مع ترجمة معانيها إلى اللغة العربية ومحاولة إستقراء مضامينها ومغازيها.

٭٭

يات تفوناست ئورا تاكا أغو ءيتقبيلت

الترجمة:

بقرة واحدة لا تزود القرية باللبن.

الشرح:

يضرب هذا المثل في أن الجهد البشري محبود كما يضرب أيضا في أهمية التضامن والتعاون,وهو مقابل للمثل

(يد واحدة لا تصفق).

غكلي غكندي آتاوبا إغمان ءدار

الترجمة:

الحال هو الحال أيتها الأمة السوداء المخضمة قدمها الحناء.

الشرح:

يضرب هذا المثل في من لم يتغير حاله ولا يتطور ولا يستفيد من تجارب الحياة ولا تصقله نوائبها. ويضرب كذلك في من لا ترجى منه فائدة ومن هو ميؤوس منه.

٭٭٭

مرا ءيكرز ءورا يشتا يلامن

الترجمة:

لوكان يحرث لن يأكل النخالة.

الشرح:

ويضرب المثل للتدليل على اليأس من شخص ما ومن قدرته على القيام بأي عمل,وكذا لنعت الإنسان بالكسل والخمول والفشل.

٭٭

ءيناس ءوموش سوف كا ربي آيتماغن

الترجمة:

قال القط عليك بالإنتفاش فقط فالله هو المدافع.

الشرح:

يضرب في ضرورة التوكل على الله والتشبت والإصرار وعدم الإستسلام حتى أمام عدو أقوى وأشد تنكيلا.

تعليمية تعليمية




ماشاء الله أخي
واصل جلبك المميز
بالتوفيق




عمل رائع لكن الأفضل ان تكتبها كما يفعلون هذا فقط اقتراح




[blur]foooooooooooooooooooooooo oooooorrrrrrrrrrrtttttttt ttttttttttt rani 7aba nat3alam el amaziria wallah[/blur]
تعليمية




4444444444444444444444444 444 مارسي بزاااااااااااااااف




تعليمية