التصنيفات
الشعر والنثر

الشاعر يونس ايمراه شاعر الاتراك

تعليمية
تعليمية
تعليمية

اهلا و سهلا بكم اخواني اخواتي اعضاء مشرفين منتدانا الغالي منتديات خنشلة التعليمية

اقدم لكم اليوم صفحة مع الشاعر التركي

يونس ايمراه

هو الكلمة التركية المشرقة في عصر الظلام، هو الحب هو العشق هو التديّن، عندما يمسك الإنسان ديوانه ويبدأ بالقراءة لا بد أن يشعر برعشة تجتاح فؤاده، داعب يونس أمراه مشاعر الملايين والملايين عبر العصور، كانت وما زالت كلماته هي الأقوى والأعذب، ورغم مرور العصور تبقى تراكيبه اللغوية الأقرب إلى فؤاد التركي.

يرجح تاريخ ولادة الشاعر التركي يونس ايمراه في العقد الثالث من القرن الثاني عشر، وتقدر سنة وفاته في العقد الثاني من القرن الثالث عشر الميلادي على وجه التقريب.

تعليمية

تتعدد الروايات حول مسقط رأسه بين منطقة قرمان وقاصطموني وسوري حصار وبولو ، ومن أهم معاصريه السابقين عليه مولانا جلال الدين الرومي والحاج بكداش ولي.

تكمن عظمة يونس أمره في ريادته للشعر الشعبي وترنمه بأشعار خالدة في اللغة التركية الآذرية في مرحلة سادت فيها اللغة الفارسية في الأواسط الأدبية والإدارية داخل الإمارات التركمانية في الأناضول… لذا يعد من رواد الشعر الشعبي التركي والأدب التصوفي.

كانت لغته التركية الآذرية سلسة مطواعة بين يديه زادها مرونة وثراءً بفضل كلماته ومفرداته التي أعطاها بعداً إنسانياً وصوفياً.. لقد ألبس اللغة التركية ديباجة أدبية جميلة بألفاظه التركية السلسة ومعانيه العميقة ومجازاته الجديدة التي استوحاها من موهبته وسليقته الشعرية وهي تجري بانسيابٍ دون تكلّف لتصل إلى وجدان القارئ وتصب في مسمعه بلطف.

لغة يونس ايمراه غنية بمدلولاتها الفكرية والوجدانية وإيقاعها الصوتي المتناغم وهناك أضرحة عدّة في قرى الأناضول تحمل اسم يونس أمره الذي غدا رمزاً أدبياً وإنسانياً، فالشاعر لا يرقد في ضريحٍ واحد وإنما يسكن في قلوب الملايين الذين أحبوا شعره وتغنوا به في المحافل العامة ومجالس الوجد والموالد النبوية.

من أشعاره:

Gel Gor Beni Aşk N’eyledi

Ben yururem yana yana
Aşk boyadı beni kana
Ne akîlem ne dîvâne
Gel gor beni aşk n’eyledi

Gah eserem yeller gibi
Gah tozaram yollar gibi
Gah akaram seller gibi
Gel gor beni aşk n’eyledi

Akar sulayın çağlaram
Derdli ciğerim dağlaram
şeyxim anuban ağlaram
Gel gor beni aşk n’eyledi

Ya elimi al kaldır beni
Ya vaslına erdir beni
çok ağlatdın guldur beni
Gel gor beni aşk n’eyledi

Ben yururem ilden ile
şeyx soraram dilden dile
Gurbetde hâlim kim bile
Gel gor beni aşk n’eyledi

Mecnun olubam yururem
Ol yâri duşde gorurem
Uyanıp melul oluram
Gel gor beni aşk n’eyledi

Miskin Yunus bîçâreyem
Başdan ayağa yâreyem
Dost ilinden âvâreyem
Gel gor beni aşk n’eyledi
و هذه ترجمة للقصيدة
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

امشي رويداً رويدا
والعشق قد صبغني بلون الدمّ
لست عاقلاً بسببه ولا مجنونا
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

أحياناً أعصف كالرياح العاتية
وأحياناً أصبح كالغبار على الطريق
وأحياناً أسيل كالسيول الجارفة
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

أنا صوت الخرير المتدفق من الماء
أنا من يكوي أحشائه المهمومة
أتذكر شيخي (معلمي) فأبكي
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

إما أن تأخذ يدي وترفعني
وإما أوصلني إلى وصالك
أبكيتني كثيراً فأضحكني ولو مرة
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

أنا من يمشي من بلدٍ إلى بلد
وأسأل عن شيخي (معلمي) الناس قاطبةً
فمن يعلم عن حالي في هذه الغربة؟
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

أصبحت مجنوناً وأنا مازلت أمشي
أرى معشوقتي في الأحلام
فأصحو لأسأم من هذه الحياة
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

لا أمتلك حلاً أنا يونس المسكين
فأنا عاشقٌ من رأسي حتى أخمص قدمي
وأنا المشرد عن ديار الأصدقاء
تعال وانظر إلى ما فعل العشق بي

ومن أشعاره أيضا ما يلي:

وهبني الله فؤادا
يقع في حيرة العشق من أول لحظة
يمسي مبتهجا سعيدا مرة
ويبكي حزينا مرة أخرى

يصبح باردا كزمهرير الشتاء طورا
وطورا آخر يتدفق من نبع البشارة
فيصير حقلا مثمرا
وبستانا عامرا

يصاب بالعته حينا
فلا يستطيع أن يعبر عما يجول في خلده
وينثر مرة أخرى الدرر والآلئ من فمه
فيكون دواء للمرضى

يحلق حينا نحو العرش
ويهوي حينا الى الحضيض
تراه طورا قطرة واحدة
ويفيض طورا آخر مثل بحر زاخر

تارة يتخبط في مهاوي الجهالة
فلا يعي شيئا
وتارة يحصل الحكم والمعارف

مثل جالينوس ولقمان

يصبح في أحد الأحيان ماردا عملاقا
يعيش بين الأطلال الدائرة
ويطير في حين آخر مع بلقيس
فيصير سلطانا للإنس والجن

يرتاد المساجد حينا
فيمرغ وجهه بالتراب تضرعا
ولكنه في حين آخر يزور الدير
ويقرأ الإنجيل ويصبح راهبا

يحضر أحيانا مثل عيسى
فيحيي الأموات بإذن الله
ويسمو تارة إلى منزلة جبريل
ينثر سحائب الرحمة في كل مكان

وقد يصبح المسكين يونس وافر الحال
فيكون مغتبطا مسرورا
لكنه حينا آخر يغشى مجالس التكبر والغرور
مثل فرعون وهامان.

تعليمية تعليمية




شكرا لك اخي حمودي على القصيدة الرائعة

والترجمة الاروع دوما مميز




teşekkürlar nanou Tani,stı-gımıza memnun oldum
تشاككورلار نانو ستي كيميزا مامنون أولدوم
شكرا نانو سعيد بمرورك او بوجودك




بارك الله فيـــــــــك اخي حمودي

مميز كما عهدناك





teşekkürlar ranin
Tani,stı-gımıza memnun oldum
تشاككورلاررنين ستي كيميزا مامنون أولدوم
شكرا رنين سعيد بمرورك او بوجودك


merhaba
ranin
Müşarraf olduk
مرحبا رنين
موشارراف أولدوك
اهلا رنين تشرفنا بك




اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.