TO CELIA
Drinke to me onely with thine eyes
And Iwill pledge with mine
Or leave a kisse but in the cup
And Ile not looke for wine
The thirst that from the soule doth rise
Doth aske a drinke divine
But might I of Jove"s Nectar sup
I would not change for thine
I sent thee late a rosie wreath
Not so much honoring thee
As giving it a hope that there
It could not withered bee
But thou thereon did"st onely breath
And sent"st It back to mee
Since when It growes and smells I sweare
Not of It selfe but thee
هذه القصيدة تدرس تقريبا في جميع جامعات دول العالم ومنها العربية اذا ان لها رصيد لغوي كبير
ولمن يريد ترجمتها فله ذلك عبر موقع الاستاذ جمال ميخائيل عيد
شكرا على القصيدة
ارى ان تختار القصائد التي تهتم اكثر بالتعليم والتربية وكلماتها مختارة بعناية
موفق اخي علاء
شكرا لمرورك عل موضوعي لكن هذه القصيدة تعتبر كنز لغوي بالنسبة لاكبر الجامعات العربية
شكرا على القصيدة القيمة
شكرا على مجهودك القيم
جزاك الله خيرا
جزاك الله خيرا
Thanks for your reply